А. Лаврин - Загадка миссис Дикинсон

Тут можно читать онлайн А. Лаврин - Загадка миссис Дикинсон - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Правда, год 1992. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

А. Лаврин - Загадка миссис Дикинсон краткое содержание

Загадка миссис Дикинсон - описание и краткое содержание, автор А. Лаврин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
К 150-летию жанра детективного рассказа.
Иллюстрация на обложке Н. Раковской.
Содержание:
А. Лаврин. Правила игры (статья), с. 3-6
М. Леблан. Арсен Люпен — джентльмен–грабитель, с. 9-58
Арест Арсена Люпена (рассказ, перевод Н. Бордовских)
Арсен Люпен в тюрьме (рассказ, перевод Н. Бордовских)
Побег Арсена Люпена (рассказ, перевод Н. Бордовских)
Э. Брама. Привидение в доходном доме (рассказ, перевод А. Патрикеева), с. 61-88
А. Конан Дойл. Шесть Наполеонов (рассказ, перевод Н. Чуковского, М. Чуковской), с. 91-109
А. Конан Дойл. Второе пятно (рассказ, перевод Н. Емельянниковой), с. 110-134
А. Конан Дойл. «Медные буки» (рассказ, перевод Н. Емельянниковой), с. 135-157
А. Конан Дойл. Убийство в Эбби-Грэйндж (рассказ, перевод Л. Борового), с. 158-179
А. Конан Дойл. Три студента (рассказ, перевод Н. Гвоздарёвой), с. 180-196
Э. Уоллес. Похищенная картина (рассказ, перевод А. Патрикеева), с. 199-208
Г. Честертон. Скандальное происшествие с отцом Брауном (рассказ, перевод И. Бернштейн), с. 211-228
Г. Честертон. Проклятая книга (рассказ, перевод Н. Трауберг), с. 229-240
Г. Честертон. Причуда рыболова (рассказ, перевод И. Бернштейн), с. 241-259
Г. Честертон. Бездонный колодец (рассказ, перевод Н. Санникова), с. 260-276
Н. Картер. Загадка миссис Дикинсон (рассказ, перевод А. Патрикеева), с. 279-292
А. Кристи. Украденный миллион (рассказ, перевод И. Сычевой, А. Лаврина), с. 295-303
А. Кристи. Тайна голубой вазы (рассказ, перевод Т. Луковниковой), с. 304-321
А. Кристи. Критский бык (рассказ, перевод В. Широкова), с. 322-342
А. Кристи. Медовый месяц Аликс Мартин (рассказ, перевод Н. Кондратьевой), с. 343-362
А. Кристи. Стадо Гериона (рассказ, перевод Н. Кондратьевой), с. 363-376
А. Кристи. Красный сигнал (рассказ, перевод И. Сычевой, А. Лаврина), с. 377-396
О. Хаксли. Улыбка Джоконды (рассказ, перевод Н. Волжиной), с. 399-428
А. Лаврин. Примечания, с. 429-430

Загадка миссис Дикинсон - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Загадка миссис Дикинсон - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор А. Лаврин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но этого не произошло. Следствие установило, что братья Варен, швейцарцы по происхождению, под разными именами вели довольно бурную жизнь, посещали притоны, поддерживали контакты с целой бандой иностранцев, состоявших под полицейским надзором и исчезнувших после серии ограблений, – их причастность к этим преступлениям была установлена позднее. В доме № 24 по улице

Прованс, где братья Варен действительно жили шесть лет назад, об их дальнейшей судьбе ничего не было известно.

Признаться, дело казалось мне таким запутанным, что я абсолютно не верил в успех расследования и старался совсем не думать о нем. Но Жан Даспри, с которым я тогда часто встречался, напротив, с каждым днем увлекался все больше.

И именно он показал мне в одной иностранной газете заметку, которую перепечатывала и комментировала вся пресса:

«В скором времени в присутствии Императора со-

стоятся первые испытания подводной лодки, которая

произведет революцию в характере ведения будущих

морских боев. Место испытаний будет храниться в тайне

до последней минуты. Утечка информации позволила нам

установить название лодки: “Семерка червей”«.

Семерка червей? Случайно ли такое совпадение? Нет ли какой связи между названием подводной лодки и упомянутыми событиями? Но какого рода связи? То, что случилось здесь, не могло иметь никакого отношения к происходящему там.

– Откуда вам знать? – возражал мне Даспри. – Самые несопоставимые факты часто объясняются одной и той же причиной.

Через день до нас дошел другой отклик:

«Предполагают, что конструкция подводной лодки

„Семерка червей“, испытания которой пройдут в бли-

жайшее время, разработана французскими инженерами.

Эти инженеры, понапрасну искавшие поддержки у своих

соотечественников, вероятно, обратились затем, – но

также безуспешно, – к английскому адмиралтейству. Мы

сообщаем эти новости, не ручаясь за их достоверность».

Я не считаю возможным долго останавливаться на фактах чрезвычайно деликатного свойства, вызвавших, помнится, большое волнение. Однако теперь, когда всякая опасность усложнить ситуацию устранена, мне все же необходимо рассказать о статье в «Эко де Франс», наделавшей в свое время много шума и внесшей в дело о Семерке червей, как его называли, некоторую ясность… и новую путаницу.

Привожу статью за подписью Сальватора в том виде, в каком она появилась:

«Дело о Семерке червей.

Завеса тайны чуть приоткрылась.

Мы будем кратки. Десять лет назад горный инженер

Луи Лакомб, желая посвятить свое время и состояние

исследованиям, которыми занимался, ушел в отставку и

снял на бульваре Майо, № 102, небольшой особняк, неза-

долго до этого построенный и отделанный одним ита-

льянским графом. Благодаря посредничеству двух людей, братьев Варен из Лозанны, один из которых ассистировал

ему при проведении опытов, подготавливая их, а другой

искал для него кредиторов, Луи Лакомб познакомился с

господином Жоржем Андерматтом, только что осно-

вавшим Металлургический банк.

После нескольких встреч ему удалось заинтересовать

последнего проектом подводной лодки, над которым он

работал, и было решено, что, как только изобретение

будет полностью отработано, господин Андерматт

употребит свое влияние и попытается добиться от Ми-

нистерства морского флота разрешения на серию испы-

таний.

В течение двух лет Луи Лакомб регулярно посещал

особняк Андерматта, представляя на суд банкира усо-

вершенствования, которые вносил в конструкцию; так

продолжалось до того дня, когда, удовлетворенный соб-

ственной работой, ибо наконец-то был найден искомый

вариант, инженер попросил месье Андерматта предпри-

нять обещанные шаги.

В тот день Луи Лакомб обедал в доме Андерматта.

Вечером, примерно в половине двенадцатого, он ушел. С

тех пор его больше не видели.

Если перелистать газеты того времени, то можно

встретить сообщение о том, что семья молодого инже-

нера обратилась за помощью к правосудию и что проку-

ратура проявила озабоченность. Но ни к чему определен-

ному это не привело, и в итоге сошлись на том, что Луи

Лакомб, слывший оригиналом и фантазером, никого не

предупредив, отправился в путешествие.

Примем на веру это предположение… хоть оно и не-

правдоподобно. Но возникает вопрос, имеющий перво-

степенное значение для нашей страны: что стало с чер-

тежами подводной лодки? Не увез ли их Луи Лакомб с

собой? Не уничтожены ли они?

Очень серьезное расследование, предпринятое нами, показало, что эти чертежи существуют. И они оказались

у братьев Варен. Почему? Установить это окончательно

нам пока не удалось, точно так же нам неизвестно, по-

чему они не пытались поскорее сбыть их с рук. Боялись, что возникнет вопрос: как они к ним попали? Во всяком

случае такое опасение удерживало их недолго, и мы с

полной уверенностью можем утверждать следующее:

чертежи Луи Лакомба стали собственностью ино-

странной державы, и мы имеем возможность опублико-

вать переписку, которой обменивались по этому поводу

братья Варен и представитель упомянутой державы. В

настоящее время «Семерка червей», изобретенная Луи

Лакомбом, построена нашими соседями.

Удовлетворит ли действительность оптимистиче-

ские ожидания тех, кто был причастен к этому преда-

тельству? У нас есть основания надеяться на обратное, и

хотелось бы верить, что предстоящее событие не разо-

чарует нас».

К этому тексту был подверстан постскриптум:

«Последнее сообщение. Мы справедливо надеялись.

Наши особые информаторы разрешают сообщить, что

испытания „Семерки червей“ оказались неудовлетвори-

тельными. Вполне возможно, что в чертежах, переданных

братьями Варен, не хватало последнего материала, при-

несенного Луи Лакомбом господину Андерматту в тот

вечер, когда он исчез, материала, необходимого для пони-

мания проекта в целом, своего рода резюме, в котором

содержатся окончательные выводы, расчеты и измере-

ния, заложенные в других бумагах. Без этого документа

чертежи как бы полузакончены; так же как без чертежей

сам этот документ бесполезен.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


А. Лаврин читать все книги автора по порядку

А. Лаврин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Загадка миссис Дикинсон отзывы


Отзывы читателей о книге Загадка миссис Дикинсон, автор: А. Лаврин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x