Агата Кристи - Хикори, дикори, док...

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Хикори, дикори, док... - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Агата Кристи - Хикори, дикори, док... краткое содержание

Хикори, дикори, док... - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В студенческом общежитии начинают пропадать вещи, причем в достаточно странном сочетании: туфля, поваренная книга, рюкзак, электрические лампочки... Эркюлю Пуаро предстоит установить причину загадочных исчезновений, в которых он с самого начала почувствовал нечто зловещее.

Хикори, дикори, док... - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Хикори, дикори, док... - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— С другой стороны, его чувства тоже можно понять…

— Пожалуйста, мисс Салли…

— Да, Акибомбо?

— Может быть, если вы видите завтра на вечер в университете мой преподаватель, вы скажете ему, что я пришел к очень верный умозаключение? Потому что мой преподаватель часто говорит, что у меня в голове неразбериха.

— Конечно! Обязательно скажу.

Лен Бейтсон был мрачнее тучи.

— Через неделю ты уже будешь в Америке, — вздохнул он.

На мгновение воцарилось молчание.

— Я приеду, — сказала Салли. — Или ты приезжай к нам.

— Зачем?

— Акибомбо! — сказала Салли. — Тебе хотелось бы в один прекрасный день стать шафером на свадьбе?

— А что такое «шафер»?

— Ну, это когда жених.., скажем, Лен, дает тебе на сохранение венчальное кольцо, и вы едете в церковь, очень нарядные, а потом он берет у тебя кольцо и надевает его мне на палец, и орган играет свадебный марш, и все плачут.

— Значит, вы с мистером Леном хотите пожениться?

— Ну да.

— Салли!

— Если, конечно, Лен не возражает.

— Салли, но ведь ты не знаешь… У меня отец…

— Ну и что? Тем более что я знаю. Твой отец немного того… — Она покрутила пальцем возле виска. — Ничего страшного, у многих отцы немного того…

— Но это не передастся по наследству. Честное слово! Как же я переживал все это время!

— Я догадывалась.

— В Африке, — сказал мистер Акибомбо, — давно, когда еще не приходил атомный век и научная мысль, свадебные обряды были очень интересный и забавный. Хотите я расскажу?

— Лучше не надо, — замахала руками Салли. — Я подозреваю, что нам с Леном придется краснеть, а рыжие краснеют очень густо.

Эркюль Пуаро поставил свою подпись на последнем письме, протянутом ему мисс Лемон.

— Tres bien [37] Превосходно (фр.) , — серьезно произнес он. — Ни единой опечатки.

— По-моему, я не так часто ошибаюсь, — несколько обиженно возразила секретарь.

— Не часто, конечно, но все же бывает. Да, кстати, как поживает ваша сестра?

— Она подумывает отправиться в круиз. По столицам скандинавских стран.

— А-а, — сказал Эркюль Пуаро. Он подумал, что вдруг.., на корабле… Сам бы он ни за какие блага не согласился на морское путешествие.

Сзади громко тикал маятник.

— «Хикори-дикори-док!
Мышь на будильник
Скок!
Будильник:
— Бим-бом!
Мышка —
Бегом!
Хикори-дикори-док!» —

продекламировал Эркюль Пуаро.

— Что вы сказали, мосье Пуаро?

— Да так, ничего, — ответил Пуаро.

1

Фулбрайтовская стипендия выплачивается американским студентам и преподавателям, выезжающим по обмену в другие страны. Названа по имени сенатора Дж У. Фулбрайта, который был одним из авторов принятой в США государственной программы финансирования научного обмена.

2

Кокни — лондонское просторечие, отличающееся от литературного английского языка рядом фонетических особенностей.

3

Минестроне (ит.) — суп из овощей.

4

Майские гонки — традиционные состязания по гребле со столкновениями между колледжами Кембриджского университета, одного из крупнейших и старейших в Англии, основанного в начале XIII века. Первоначально проводились в мае, в настоящее время после весенних экзаменов в июне.

5

Фрустрация (от лат. «обманутое ожидание) — термин, обозначающий психическое расстройство, состояние гнетущего напряжения, тревоги и безысходности.

6

Сублимация (от лат. «возвышенный») — термин австрийского психиатра, основателя психоанализа Зигмунда Фрейда (1856—1939), обозначающий переключение вредных влечений человека в полезное русло, не загоняя их в подсознание, что чревато психозами.

7

Теософия ( греч. «богомудрие») — течение религиозной мысли, соединяющее мистические воззрения буддизма и других восточных вероучений с элементами неортодоксального христианства.

8

«Синяя птица» — символическая драма-сказка бельгийского драматурга и поэта Мориса Метерлинка (1862—1949).

9

Бог ты мой! (фр.)

10

Право же (фр.)

11

Оксфордская община — религиозная группа на основе которой в 1938 году возникло движение «Моральное перевооружение», выступавшее с лозунгами морального самоусовершенствования, публичного покаяния в грехах и т.д.

12

Что такое? Значит, эта малышка украла у меня пудреницу? Ничего себе! Я пойду в полицию. Я не потерплю ничего подобного… (фр.)

13

Но пусть она вернет мне пудреницу (фр.)

14

Пошли, Рене, а то мы опоздаем (фр.)

15

Хозяйка (ит.)

16

Бедняков (ит.)

17

Предано забвению (фр.)

18

Бедняжка (ит.)

19

Да, да (фр.)

20

Мой дорогой (фр.)

21

Тартрат морфия — препарат морфия, главного алкалоида опия, сильное болеутоляющее средство.

22

Ужасный ребенок (фр.)

23

Бог мой (фр.)

24

«Врачу, исцелися сам!» — Новый Завет, Евангелие от Луки (гл. 4, ст. 23).

25

Гиосцин — алкалоид, содержащийся в листьях и ягодах беладонны, многолетнего травянистого растения семейства пасленовых. Сильный яд.

26

Наперстянка (дигиталис) — род многолетних трав или кустарников из семейства норичниковых, все виды растений ядовиты, но в малых дозах используются в медицине.

27

Простите? (искаж. англ.)

28

Послушайте, друг мой (фр.)

29

…королевы Анны… — Королева Великобритании и Ирландии Анна правила в 1665—1714 годы. Для стиля мебели этой эпохи характерны простота и изящество: использование орехового дерева, обилие инкрустации, стулья с гнутыми ножками.

30

А у вас тут хорошо (фр.)

31

Изысканно (фр.)

32

Циркон — бесцветный или окрашенный примесями в разные цвета минерал, внешне трудноотличим от драгоценного камня.

33

Итак! (фр.)

34

Терпеть не могу полицейских ищеек (фр.)

35

Поэтому (фр.)

36

Боже милосердный (фр.)

37

Превосходно (фр.)

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Хикори, дикори, док... отзывы


Отзывы читателей о книге Хикори, дикори, док..., автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x