Теодора Госс - Странная история дочери алхимика
- Название:Странная история дочери алхимика
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-109395-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Теодора Госс - Странная история дочери алхимика краткое содержание
Странная история дочери алхимика - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я имел в виду, что мне нужна персона, способная помочь мне с бумагами. Сортировать записи, навести в них какой-то порядок. Как вы могли убедиться самолично, мои бумаги находятся в страшном беспорядке. Я, конечно, знаю, где что лежит, но мне нужен помощник с ясным и логическим умом, который организует картотеку, чтобы любую папку можно было найти без долгих размышлений. Да, я знаю, что это конторская работа, но вы сами упомянули, что ищете работу, и у меня есть для вас вот такое предложение. Если оно вас заинтересует, мисс Джекилл, я готов платить два фунта в неделю.
Мэри аккуратно положила ложку рядом с тарелкой. Потом так же аккуратно свернула салфетку и положила рядом на скатерть. Мы уже неплохо изучили ее характер – ну хорошо, Кэтрин уже неплохо изучила ее характер, – чтобы сделать из этого вывод, что Мэри была ужасно разочарована, хоть и не подавала вида.
Жюстина: – Я тоже это поняла.
Беатриче: – И я.
Диана: – Да она все время разочарована и не подает вида. Это же Мэри. Скажите ведь, Мэри всегда так себя ведет?
– Благодарю вас, мистер Холмс. Два фунта в неделю меня полностью устраивают. Когда я могу приступить к работе?
– Если можно, прямо сегодня, – ответил детектив. – Мне нужно вернуться в Скотланд-Ярд, если хотите, едемте со мной. В качестве временной замены Ватсона – кто-то должен делать записи. В отсутствие Ватсона мне не хватает толкового секретаря. Конечно, сам он себя так не воспринимает, но на самом деле его заметки часто помогают мне в расследованиях, хотя потом он и использует их для написания своих дурацких историй. Если вы уже закончили обедать… вы готовы меня сопроводить?
– Конечно, – сказала Мэри, поднимаясь из-за стола. Скотланд-Ярд! Может быть, завтра ей и придется сидеть в четырех стенах на Бейкер-стрит, раскладывая по стопкам бумажки, но хотя бы сегодня ее ждало что-то интересное.
– Как себя чувствует доктор Ватсон? – спросила Беатриче.
– С утра ему стало намного лучше, – ответил Холмс. – Я заехал навестить его первым делом, еще до Лестрейда. Вы и сами можете к нему заглянуть, если хотите, но думаю, к нему не пустят больше двоих посетителей сразу. Надеюсь, вас не оскорбит мое замечание, что всех вместе вас слегка… многовато. Особенно для человека, чье здоровье еще не восстановилось.
– Я бы хотела его навестить, – сказала Беатриче.
– Я поеду с тобой, – предложила Кэтрин. – Безопасности ради.
– Благодарю, Кэт, я буду рада твоей компании. Однако же я думаю, что способна сама обеспечить свою безопасность, – Беатриче говорила слегка уязвленным тоном.
– Да нет, не ради твоей безопасности. А чтобы обезопасить от тебя мирных горожан, – пояснила Кэтрин. – Пока ты не стала чуть менее ядовитой… А то мне так и мерещатся заголовки: «Итальянская красавица отравляет лондонцев дыханием!» Газетчики могли бы это кричать на всех перекрестках…
– А мне чем заняться? – спросила Диана. – Я тоже хочу куда-нибудь поехать! Почему это я должна сидеть тут без дела?
– Диана, ты не могла бы остаться со мной? – кротко попросила Жюстина. – Понимаешь, я еще не совсем здорова, и если дому будет угрожать какая-то опасность… Например, если вздумает объявиться Хайд… Я не уверена, что смогу в одиночку защитить себя, а также миссис Пул и Элис. Нам бы здесь пригодился кто-нибудь умный и сильный, вроде тебя.
– Ну ладно, раз вы без меня никак не можете, – Диана состроила гримасу, но казалась довольной, как кошка, нализавшаяся сливок.
Мэри не была уверена, что одобряет маневр Жюстины. Диане, несомненно, вредна грубая лесть, она и так слишком много о себе воображает. Но эта лесть хотя бы могла удержать Диану от того, чтобы без разрешения увязаться за ними следом.
– Хорошо, тогда пойдем, – сказал Холмс. – Мы – в Скотланд-Ярд, прочие – по своим делам. Мисс Джекилл, вы готовы?
– Да, – ответила Мэри. – Да, совершенно готова. Идемте.
Ее снова ждало приключение. И, хочется верить, не последнее.
Мэри: – Да, конечно же, не последнее. Стоит только вспомнить все, что успело с тех пор произойти!
Кэтрин: – Ты в который раз не даешь мне нагнетать атмосферу.
Мэри: – А разве все наши последующие приключения недостаточно ее нагнетают? Все, что началось сразу после того разговора? Ты же видела это все своими глазами!
– Минутку, мистер Холмс, – попросила Мэри. – Я забыла захватить зонтик.
Наконец они вышли из дверей дома номер 11 по Парк-Террейс – то есть, я хотела сказать, из дверей клуба «Афина». Поздняя весна в Лондоне означает, что следует каждую минуту ожидать дождя. Мэри и впрямь забыла захватить зонтик – да только она не упомянула, что сделала это намеренно. Потому что ей нужно было кое-что узнать.
Холмс остался подождать снаружи, а Мэри быстро вернулась в дом. Кэтрин и Беатриче одевались в прихожей, поправляя перед зеркалом свои плащи. То есть, конечно же, ее плащи. Но теперь уже – свои собственные. Жюстина с Дианой вышли их проводить. Быстро, пока Холмс не заглянул в дом, чтобы посмотреть, куда она пропала, Мэри обратилась к Диане:
– Где моя шляпная булавка, которой ты вскрывала замки на складе? Та, которую ты стащила с моего столика.
Диана непонимающе взглянула на нее.
– Какая булавка?
– Ты отлично знаешь какая. Скажи мне правду.
– Представления не имею, о чем ты. – Диана покачала головой, глядя на нее невинными широко распахнутыми глазами. Что, несомненно, означало, что она врет. Мы все уже неплохо ее узнали, как и друг друга. Так что теперь мы можем сказать друг о друге вещи, которые никто другой не заметит. Так всегда бывает в семьях.
– Ты отдала булавку ему, верно? – обвиняющим тоном спросила Мэри.
– Между прочим, он наш с тобой папаша! Хочешь ты это признавать или нет. – Диана, защищаясь, скрестила руки на груди.
– Значит, я права! Ты это сделала. Я так и знала. Как только услышала, что он бежал из Ньюгейта, сразу задумалась, как он смог отпереть камеру. Что за инструмент он использовал, достаточно маленький, чтобы пронести его мимо охранников. Ты, должно быть, передала ему булавку, когда убежала вместе с Чарли. Когда он уже был в наручниках. Ты виновата в том, что из тюрьмы бежал преступник, опасный для общества в целом и для нас в частности! Ты что, не понимаешь – у Молли Кин в кулаке мы обнаружили именно его подвеску! Адам никогда не состоял в Обществе. Может быть, он и убил девушку, но наш – твой! – отец не менее Адама повинен в ее смерти! Скорее всего, именно он вырезал мозги из ее головы – хирургической пилой и скальпелем! Ты хоть понимаешь, что натворила? – Мэри наконец схватила со стойки свой зонтик и держала его на манер копья, будто хотела пронзить им Диану насквозь. «А еще этот негодяй виновен в смерти моей матери», – хотела она добавить – но удержалась. Эту тему она не желала обсуждать, по крайней мере сейчас. Вместо этого она сказала, сама чувствуя, что это не совсем уместно: – А еще ты виновата в том, что мы не получим награду за обнаружение убийцы сэра Дэнверса Кэрью.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: