Серж Запольский - Достояние Англии. Книга 1. Тайна испанского манускрипта
- Название:Достояние Англии. Книга 1. Тайна испанского манускрипта
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Selfpub.ru (неискл)
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Серж Запольский - Достояние Англии. Книга 1. Тайна испанского манускрипта краткое содержание
Достояние Англии. Книга 1. Тайна испанского манускрипта - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
А капитан, всё так же не выходя из задумчивости, попросил принести в комнату таз с холодной водой, уксус, четыре полотенца, одну салфетку и сходить в мастерскую за Томасом. Вскорости требуемое принесли, а когда пришёл Томас, капитан и дядя Джордж стали задвигать шторы на окнах.
Миссис Трелони спросила, замирая от волнения:
– Что здесь будет?
– Ещё и сам не знаю, – сознался капитан.
– А, эмпирическим путём, – пробормотала миссис Трелони.
– Так точно, мадам… Вы удивительно быстро всё схватываете, – ответил капитан, улыбнулся и склонился в поклоне.
Между тем в комнате сделалось темно. Только на камине горела свеча в канделябре, которая не столько освещала комнату, сколько дарила ей причудливые, загадочные тени. Явственно слышалось мерное тиканье часов, а может, это стучали в унисон сердца наших героев, кто знает. Капитан расставлял на столе «дурацкие» предметы.
Сначала он сдвинул на середину стола «раскрытую книгу» деревянных выкроек. На края их, справа и слева, поставил подсвечники с горгульями, повернув их зверскими харями к себе. Затем взял бутылочку с уксусом, вылил несколько капель в таз с водой и бросил туда полотенца, которые потом, подтянув кружевную манжету, достал, слегка отжал и начал расстилать вокруг выкроек.
– Капитан, а зачем здесь уксус? – спросил дядя Джордж почему-то шёпотом.
– Для понижения температуры воды, – ответил тот тоже шёпотом. – Чтобы вода быстрее испарялась и быстрее поднимались вверх.
Томас протянул капитану сухую салфетку, тот вытер руки и лучинкой зажёг от канделябра обе свечи в оловянных подсвечниках-горгульях.
– Вот теперь мы, наконец-то, можем и покурить, – удовлетворённо сказал он, потянулся к столу и взял кисет.
Табак у садовника Тредуэлла был резаный. Пока капитан насыпал табак в трубку, собравшиеся не спускали с него глаз. Потом капитан с помощью лучинки раскурил трубку, ещё раз вдохнул из неё и выдохнул, прикрывая глаза. По комнате поползли клубы сладковатого дыма, которые скапливались над столом. И вдруг в этих клубах что-то мелькнуло и повисло в воздухе неясной серебристой субстанцией.
– Fata Morgana, – потрясённо выговорил дядя Джордж.
– Только не делайте резких движений, – предупредил всех капитан и медленно стал обходить край стола.
– Фата-моргана? Что это такое? – вскричала миссис Трелони. – Да говори же, Джордж!.. Объясни толком!
– Я читал об этом, Труда, не кричи, – ответил мистер Трелони, не спуская глаз с видения. – Очень часто в Мессинском проливе, отделяющем Сицилию от Апенинского полуострова, происходит этот красивейший из земных миражей – фата-моргана… Над тёплой водой скапливаются несколько слоёв холодного и тёплого воздуха, а над морем возникают волшебные замки… Легенда гласит, что это хрустальная обитель феи Морганы, которая живёт на морском дне и обманывает доверчивых моряков.
А капитан, между тем, подвигал крышку шкатулки с зеркалом по столу, и видение стало ярче. Потом он подвигал зеркало, отогнул его ножку и перенёс его чуть в сторону. Видение стало отчётливее, но что это было, никто сказать не взялся бы. Это мог быть и горный массив с вершинами из серебристого льда, и замок с готическими башнями и шпилями, и многое другое, сообразное воображению зрителя. Капитан опять пустил над столом клубок дыма и произнёс:
– А теперь хотелось бы понять, для чего здесь нужна эта зрительная труба.
Раскрыв трубу, он приблизил её к глазу и стал всё также медленно перемещаться с трубой вокруг стола. Потом воскликнул с досадой:
– И опять ничего не видно!
– У Диего де Альмагро не было правого глаза, – вдруг сказал Томас. – Я видел его портрет на старинной гравюре.
По комнате пронёсся вздох, а капитан переместил трубу к левому глазу. И тут же вскричал:
– Вот это да!
– Что? Что там? Что там такое? – Все готовы были ринуться к капитану.
Тот предостерегающе поднял руку и разрешил:
– Медленно подходите по одному. Сначала вы, миссис Трелони.
Когда та приблизилась, капитан показал ей, как держать трубу и куда смотреть. Миссис Трелони жадно вгляделась и проговорила:
– Я вижу две горы, по виду, как на гобелене. Водопад. Речка. У подножия гор – трава, камни и деревья… Но всё не цветное, а туманное, призрачное… Как красиво! Джордж, иди посмотри!
Мистер Трелони неспешно придвинулся к родственнице, взял из её рук трубу, приставил к глазу и вдруг обиженно произнёс:
– А я не вижу деревьев! Камни вижу… Две горы. Вижу птицу в небе… Но деревьев нет. И вообще! Что внизу под горами, ничего не понятно. Там или море, или песок. Всё ровное.
В комнате повисло молчание. Капитан посмотрел на мистера Трелони, потом на хозяйку, которая была почти на голову выше сквайра, и спросил:
– Том, а ты не знаешь, какого роста был Диего де Альмагро?
– Не припоминаю, – ответил тот. – Но о его низком росте в хрониках не стали бы писать всё равно… Можно мне посмотреть?
Дали трубу Томасу. Тот взглянул и воскликнул потрясённо:
– Ах, какая удивительная работа! Но я вижу деревья, а вот водопада не вижу. Зато горы вижу очень отчётливо. А у подножия гор – и правда всё ровное.
И тут видение над столом стало меркнуть. Капитан пустил ещё дыма, но тщетно – видение пропало. Все испуганно, с немым вопросом в глазах повернулись к капитану.
– Миссис Трелони, а у вас не найдётся для нас других свечей? – спросил тот и показал на подсвечники с горгульями. – А то старые свечи, как видите, несколько прогорели.
Все облегчённо вздохнули и заговорили разом. Поднялся шум. И сразу стало жарко, душно и дымно. Решили открыть окна. Миссис Трелони пошла за свечами. Капитан с Томасом погасили свечи в оловянных подсвечниках, а полотенца побросали в таз. Когда хозяйка вернулась в комнату, джентльмены о чём-то громко спорили, но увидев её, смолкли.
– Можно спросить, капитан, что мы сейчас видели? – спросила миссис Трелони в наступившей тишине.
– Я думаю, мы видели старинный «Волшебный фонарь», по латыни «Laterna magica», – ответил тот. – Это очень древнее изобретение… О секрете световой проекции писал ещё древнегреческий философ Платон. В книге «Аллегория о пещере» он объяснял устройство проекционного аппарата. А Пифагор, побывавший в Египте, демонстрировал у себя на родине, как можно «вызывать духов». Позднее, в ХVI веке, световую проекцию использовали иезуиты, показывая верующим ужасы преисподней. Наверняка на обоих наших зеркалах, которые сделаны из металла, выгравированы под определённым углом неприметные рисунки, отражающие свет… Не хотите посмотреть ещё раз?
И они опять стали готовиться: закрыли окна, отжали полотенца, задвинули шторы, зажгли свечи и встали за спиной капитана, который опять принялся раскуривать трубку. Фантасмагория началась – снова над столом в клубах дыма возникло призрачное видение, снова первым его рассматривал капитан, который теперь приседал по-разному. Потом он передал трубу миссис Трелони и попросил её присматриваться к деталям.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: