Агата Кристи - Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило
- Название:Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-93776-018-2 (т.25) 5-93776-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило краткое содержание
Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Справа доносится стук палки.
А вот и Аня проснулась.
КАРЛ (встает). Пойду к ней. (Уходит.)
Лиза вдыхает и, с улыбкой покачав головой, принимается освобождать кресло от книг, перенося их на столик у дивана. С улицы доносится звук шарманки. Лиза берет со стола книгу, усаживается на подлокотник дивана, углубляется в чтение. В холле появляется миссис Роупер; в руках у нее большой пакет с бельем. Она относит его на кухню и входит в гостиную, с хозяйственной сумкой.
МИССИС РОУПЕР. Вот, принесла белье из прачечной. (Идет к письменному столу.) И сигарет профессору купила — он снова все искурил. (Вынимает из сумки пачку, кладет на стол.) Уж я-то знаю, что с мужчинами делается, когда у них курево кончается! Посмотрели бы вы на мистера Фримантла — я до вас у него работала. (Ставит сумку возле кресла.) Страх, да и только! Ругал всех и вся, когда в пачке пусто. И к жене все время придирался, так вот. Они вообще терпеть друг дружку не могли. У него была секретарша. Та еще штучка, доложу я вам. Я там всякого насмотрелась! Когда они разводились, я много чего могла бы порассказать, кому следует. Я и собиралась, да мистер Роупер меня отговорил. «Айви, — сказал он, — не плюй против ветра».
В дверь звонят.
Я пойду открою?
ЛИЗА (встает). Да, если вам не трудно.
ДОКТОР (за сценой). Добрый вечер, миссис Роупер.
Входит миссис Роупер; следом за ней — доктор Стоунер. Это типичным семейный врач старой закалки, лет шестидесяти. Сразу видно, что здесь он чувствует себя как дома.
МИССИС РОУПЕР. Доктор пришел.
ДОКТОР (Лизе). Здравствуйте, голубушка. (Оглядывает разбросанные по комнате книги.)
ЛИЗА (подходя). Здравствуйте, доктор.
МИССИС РОУПЕР (забирает свою сумку). Ну, мне пора. Ах, чуть не забыла. Мисс Колецки, утром прихвачу четверть фунта чаю, опять в чайнице пусто. До свидания. (Удаляется, закрыв за собой дверь.)
ДОКТОР. Что скажете, Лиза? Как дела?
Лиза закладывает страницу клочком оберточной бумаги от букета.
По-моему, книг заметно прибавилось. Или мне только кажется? (Он перекладывает книги с дивана на круглый столик.)
Лиза берет остатки оберточной бумаги, относит в корзину у письменного стола.
ЛИЗА (подходит к дивану). Я запретила ему покупать новые книги. Здесь и так уже негде сидеть.
ДОКТОР. Лиза, вы, конечно, можете запрещать, но что толку… Карл, будь у него деньги только на обед, все равно предпочтет очередную книгу. Как дела у Ани?
ЛИЗА. Сегодня она подавлена, настроение отвратительное. Вчера была гораздо бодрее.
ДОКТОР (усаживается на диван). Да, да, картина типичная. (Вздыхает.) Карл у нее?
ЛИЗА. Да.
ДОКТОР. Он держится молодцом.
Шарманка смолкает.
Согласитесь, моя дорогая, Карл — необыкновенный человек. Недаром люди так к нему тянутся.
ЛИЗА. Да, он умеет влиять на людей.
ДОКТОР (резко.) Что вы хотите этим сказать?
ЛИЗА (раскрывает книгу, которую держала в руке.) «Не отыскать волшебных невянущих цветов в земной юдоли».
ДОКТОР (берет у Лизы книгу, читает название.) Хм, Уолтер Сэвидж Лэндор [52] Лэндор, Уолтер Сэвидж (1775–1864) — английский писатель и поэт.
. Лиза, к чему эта цитата? Что вы хотели сказать?
ЛИЗА. Только то, что мы с вами знаем: все цветы на земле рано или поздно вянут. А Карл этого не понимает. Для него они цветут всегда и везде, а это опасно.
ДОКТОР. Опасно… для него?
ЛИЗА. Не только для него… Еще для тех, кто его любит, кто зависит от него. Такие люди, как Карл… (Замолкает.)
ДОКТОР (не дождавшись продолжения). И что же?
Из комнаты Ани доносятся голоса. Услышав их, Лиза направляется к рабочему столику, и сдвигает его в сторону, освобождая дорогу. Появляется Карл с инвалидной коляской, в которой сидит Аня Хендрик. Ей лет тридцать восемь. Это капризная, увядшая женщина со следами былой красоты. Судя по ее манерам, некогда она была хорошенькой, кокетливой девушкой. Теперь же это сварливая, вечно ноющая глубоко больная женщина.
КАРЛ. Доктор, я услышал ваш голос.
ДОКТОР (встает). Добрый вечер, Аня. Сегодня вы отлично выглядите.
АНЯ. Зато чувствую себя отвратительно. Да и с чего бы мне чувствовать себя хорошо, если сижу туг целый день взаперти?
ДОКТОР (жизнерадостно). Но у вас в спальне такой замечательный балкон. (Садится на диван.) Там можно дышать воздухом, загорать, смотреть, что делается вокруг.
АНЯ. Можно подумать, тут есть на что смотреть. Скучные унылые дома, унылые людишки. Ах, где наш белый домик и сад, где наша замечательная мебель! Все пропало. Знали бы вы, доктор, как это тяжело, когда все теряешь.
КАРЛ. Не преувеличивай, Аня, ты не все потеряла. У тебя остался выдающийся супруг.
Лиза приносит цветы, ставит их на рабочий столик.
АНЯ. Уже далеко не такой выдающийся, как раньше. (Лизе.) Не правда ли?
Лиза смеется ее шутке, и выходит из комнаты.
Ты сутулишься, Карл, и волосы у тебя поседели.
КАРЛ (садится на подлокотник дивана). Увы, придется тебе принимать меня таким, какой я есть.
АНЯ (плаксиво). Доктор, мне с каждым днем становится все хуже. Спина болит, левая рука стала дрожать. Мне кажется, последнее лекарство мне совсем не подходит.
ДОКТОР. Тогда попробуем что-нибудь другое.
АНЯ. Капли-то хорошо помогают, те, сердечные, но Лиза дает мне всего по четыре капли. Говорит, что вы не велели ей давать мне больше. Но, по-моему, я к ним привыкла, и лучше принимать по шесть, или даже по восемь.
ДОКТОР. Лиза умница. Я даже запретил ей оставлять их рядом с вами, чтобы вы случайно не приняли больше. Эти капельки, знаете ли, очень опасны.
АНЯ. И правильно, что не оставляете, а то как-нибудь возьму и выпью весь пузырек, покончу со всем разом.
ДОКТОР. Нет, что вы, голубушка, вы этого не сделаете.
АНЯ. А кому я нужна со своими болезнями? Лежу целыми днями и только действую всем на нервы. Да, они ко мне очень добры, но я-то знаю, какая я для них обуза.
КАРЛ (встает, ласково гладит Аню по плечу). Аня, ты для меня вовсе не обуза, ты моя радость.
АНЯ. Ты так только говоришь, а на самом деле..
КАРЛ. Нет, нет, ну что ты.
АНЯ. Ах, оставь. Это раньше я была радостной и веселой, а что теперь? Ворчливая немощная карга, вот я кто. И никому от меня никакой радости.
КАРЛ. Нет, нет, ты моя радость.
АНЯ. Если бы я умерла, Карл мог бы снова жениться. Нашел бы себе молодую, хорошенькую жену, которая помогала бы ему делать карьеру.
КАРЛ. Знала бы ты, сколько блестящих карьер загублено оттого, что пожилые мужчины заводили себе молодых, хорошеньких жен.
АНЯ. Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду. Я для тебя обуза.
Карл, качая головой, улыбается Ане.
ДОКТОР (выписывает рецепт) Попробуем новое тонизирующее средство.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: