Агата Кристи - Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило
- Название:Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-93776-018-2 (т.25) 5-93776-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило краткое содержание
Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Входит Лиза и ставит поднос с кофейником и чашками на столик у дивана.
ЛИЗА. Аня, ты видела, какие Карл принес цветы? Специально для тебя. (Разливает кофе.)
Карл берет вазу с цветами с рабочего столика и поднимает повыше, чтобы Ане было видно.
АНЯ. Не напоминайте мне о весне. Какая может быть весна в этом ужасном городе? А помнишь, как мы гуляли по лесу, собирали дикие нарциссы? Ах, жизнь была такой счастливой, такой безмятежной. Кто бы мог представить, что нас ждет… Теперь вокруг противный, мрачный, убогий мирок, а наши друзья — кто где. Многих уже и на свете нет, а мы вынуждены жить в чужой стране.
Лиза протягивает доктору чашку кофе.
ДОКТОР. Спасибо, голубушка.
КАРЛ Это еще не самое страшное.
АНЯ. Знаю, вам кажется, что я только и делаю, что капризничаю, но… будь я здорова, мне было бы легче здесь, на чужбине.
Аня протягивает руку, Карл целует ее, Лиза подает Ане чашку кофе.
КАРЛ. Знаю, дорогая, знаю, тебе приходится нелегко.
АНЯ. Да что ты можешь знать.
Раздается звонок, Лиза выходит в холл и направляется к входной двери.
Вы с Лизой здоровые, сильные А я… И за что мне такое наказание?
КАРЛ (берет ее за руку). Милая — милая ты моя! — я все понимаю.
ЛИЗА (за сценой). Добрый вечер.
ХЕЛЕН (за сценой). Могу я поговорить с профессором Хендриком?
ЛИЗА (за сценой). Сюда, пожалуйста.
Из холла входит Лиза, за ней — Хелен Ролландер, красивая, уверенная в себе девушка лет двадцати трех.
ЛИЗА (останавливается в дверях). Карл, к тебе мисс Ролландер.
Хелен направляется к Карлу Она держится с обворожительной самоуверенностью Лиза пристально за ней наблюдает Доктор встает. Он явно заинтригован.
ХЕЛЕН. Надеюсь, вы не рассердитесь, что я к вам так ввалилась. Ваш адрес мне дал Лестер Коул.
Лиза идет к столику у дивана, наливает еще кофе.
КАРЛ. Разумеется, не рассержусь. Разрешите познакомить вас с моей женой — мисс Ролландер.
Хелен подходит к Ане; Лиза протягивает Карлу чашку кофе.
ХЕЛЕН (само очарование). Здравствуйте, миссис Хендрик. Очень рада познакомиться.
АНЯ. Здравствуйте. Извините, не могу встать, я больна.
ХЕЛЕН. Конечно, конечно. Ах, какая жалость. Ведь это ничего, что я пришла, правда? Дело в том, что Ваш муж у нас преподает. Мне нужно с ним кое о чем посоветоваться.
КАРЛ. Мисс Колецки, доктор Стоунер.
ХЕЛЕН (Лизе). Очень приятно. (Подходит к доктору, здоровается с ним за руку.) Рада познакомиться.
ДОКТОР. Взаимно.
ХЕЛЕН (осматривается). Значит вот где вы живете. Книги, книги, книги. (Идет к дивану, садится.)
ДОКТОР. Да, мисс Ролландер, вам повезло, что вы нашли, куда сесть. Я успел расчистить диван всего пять минут назад.
ХЕЛЕН. О, я вообще везучая.
КАРЛ. Не хотите ли кофе?
ХЕЛЕН. Нет, спасибо. Профессор, нельзя ли поговорить с вами наедине?
КАРЛ (сухо). Увы, наша квартира для этого не приспособлена. Это единственная наша гостиная.
ХЕЛЕН. Ну, тогда… думаю, вы догадываетесь, что привело меня сюда. Сегодня вы сказали, что очень загружены и не можете больше брать учеников. Я пришла попросить вас все-таки сделать для меня исключение.
Карл, переглянувшись с Лизой, протягивает ей чашку и кофейник.
КАРЛ. Мне очень жаль, мисс Ролландер, но мой день расписан буквально по минутам.
ХЕЛЕН (страстной скороговоркой, с апломбом). Вы так просто от меня не отделаетесь. Я случайно узнала: отказав мне, вы тут же согласились давать уроки Сидни Абрахамсону, — для него значит, время у вас нашлось, а для меня — нет. Почему?
КАРЛ. Если откровенно…
ХЕЛЕН. Вот именно, откровенно. Терпеть не могу ходить вокруг да около.
КАРЛ. Мне кажется, у Сидни больше шансов стать ученым.
ХЕЛЕН. Вы хотите сказать, он умнее меня?
КАРЛ. Нет, вовсе нет. Скажем так, он человек более увлеченный.
ХЕЛЕН. Понятно. Вы не принимаете меня всерьез.
Карл молчит.
А зря. Просто вы относитесь ко мне с предубеждением. Думаете, если я богата и представлена ко двору, то не могу серьезно относиться к учебе?
АНЯ (перебивает, не в силах больше выносить болтовню Хелен). Карл!
ХЕЛЕН. Поверьте, еще как могу!
АНЯ. О, Господи, послушай, Карл!
КАРЛ (подходит к Ане). Да, дорогая?
АНЯ. Голова просто раскалывается, — я так ужасно себя чувствую.
Хелен поняв, что профессору не до нее, достает из сумочки сигареты и зажигалку.
Извините, мисс Ролландер, но с вашего позволения я вернусь к себе в комнату.
ХЕЛЕН (с плохо скрытым раздражением). Да-да, я понимаю.
Карл отвозит кресло вглубь сцены; доктор открывает перед ним дверь и перехватывает у него кресло.
АНЯ. Доктор, у меня как-то жмет сердце. Вы не могли бы…
ДОКТОР. Да-да, конечно, сейчас что-нибудь вам подберем. Карл, принесите, пожалуйста, мой чемоданчик. (Увозит кресло в Анину комнату.)
Карл берет его чемоданчик.
КАРЛ (к Хелен). Прошу прощения. (Уходит вслед за доктором.)
ХЕЛЕН. Бедненькая миссис Хендрик. И давно она так? (Закуривает).
ЛИЗА (потягивая кофе, разглядывает Хелен). Пять лет.
ХЕЛЕН. Пять лет! О Боже, как мне его жаль!
ЛИЗА. Его?
ХЕЛЕН. Он так суетится вокруг нее. А ей это так нравится.
ЛИЗА. Но он ее муж.
ХЕЛЕН. Он очень добрый, правда? Но чрезмерная доброта ни к чему, от нее становишься размазней. Вы согласны? А я вот ни капельки не добрая. Что ж, каждому свое, так уж я устроена. Никого никогда не жалею. (Садится на подлокотник кресла.)
Лиза идет к рабочему столику, ставит Анину чашку на поднос Вы тоже здесь живете?
ЛИЗА. Присматриваю за мистером Хендриком, за квартирой.
ХЕЛЕН. Бедняжка, как вам, должно быть, тяжело.
ЛИЗА. Ничуть. Мне тут нравится.
ХЕЛЕН (рассеянно). Неужели у них нет прислуги? Могли бы нанять кого-нибудь ухаживать за больной. (Встает с кресла). Мне кажется, вам хорошо бы чему-нибудь поучиться, а потом найти какую-нибудь работу. Что-нибудь повеселее.
ЛИЗА. А я уже поучилась. Я физик. У меня есть диплом.
ХЕЛЕН. Тогда вы сможете запросто устроиться (Стряхивает пепел в пепельницу на столе).
ЛИЗА. У меня есть работа — здесь.
Входит Карл, берет с полки у двери пузырек с лекарством и стакан Лиза собирает пустые кофейные чашки и уносит поднос.
ХЕЛЕН. Итак, что скажете, профессор? Вы будете со мной заниматься?
КАРЛ. Боюсь, что ничего не выйдет. (Наливает в пузырек воды из стоящего на полке графина, затем идет к двери Аниной комнаты.)
ХЕЛЕН (поспешно к нему подходит) Но поймите — я хочу учиться. Пожалуйста, вы не можете мне отказать (Подходит еще ближе, дотрагивается до его руки.)
КАРЛ (отпрянув). Вы же знаете, что могу и откажу (Ласково улыбается).
ХЕЛЕН. Но почему, почему? Папа заплатит вам кучу денег. Двойная оплата за каждый урок. Точно вам говорю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: