Агата Кристи - Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило
- Название:Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-93776-018-2 (т.25) 5-93776-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило краткое содержание
Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
КАРЛ (очень спокойным голосом). Она убила Аню.
ЛИЗА (вздрогнув от ужаса). Что?
КАРЛ. Она убила Аню. Аня попросила дать ей лекарство, и эта скверная девчонка накапала ей чудовищную дозу.
ЛИЗА. Но на стакане — Анины отпечатки.
КАРЛ. Хелен потом вложила ей в руку стакан.
ЛИЗА (спокойно и деловито вникает в ситуацию). Я вижу, эта крошка не растерялась, все продумала.
КАРЛ. Я чувствовал, что тут что-то не так. Я знал, что Аня никогда бы на такое не пошла.
ЛИЗА. Разумеется, она в тебя влюблена…
КАРЛ. Да-да. Но я не давал ей ни малейшего повода рассчитывать на взаимность. Клянусь тебе.
ЛИЗА. В этом я не сомневаюсь. Но для таких, как она, нет разницы между желаемым и действительным. (Подходит к креслу, садится.)
КАРЛ. Бедная моя Аня, моя храбрая девочка.
Воцаряется долгое молчание.
ЛИЗА. Ну и что ты теперь собираешься делать?
КАРЛ (недоуменно). Ты о чем?
ЛИЗА. Разве ты не хочешь сообщить в полицию?
КАРЛ (вздрагивает). Рассказать все в полиции?
ЛИЗА (очень спокойным голосом). Ведь это, знаешь ли, убийство.
КАРЛ. Да, я понимаю.
ЛИЗА. В таком случае, отправляйся в полицию и все им изложи.
КАРЛ. Я не могу этого сделать.
ЛИЗА. Это почему же? Ты ее уже простил?
Карл вскакивает и начинает метаться по комнате, потом останавливается возле кресла.
КАРЛ. Но я не могу допустить, чтобы эту девчушку…
ЛИЗА (еле сдерживаясь). Нас никто сюда силой не затаскивал, мы сами выбрали эту страну и живем под защитой здешних законов. И мне кажется, мы обязаны эти законы соблюдать, независимо от своих чувств.
КАРЛ. Ты действительно считаешь, что я должен пойти в полицию?
ЛИЗА. Да, и немедленно.
КАРЛ. Почему?
ЛИЗА. Ну, хотя бы потому, что этого требует обыкновенный здравый смысл.
КАРЛ. Здравый смысл, здравый смысл… Разве это возможно — подчинить всю свою жизнь здравому смыслу?
ЛИЗА. Для тебя, разумеется, невозможно. Ни прежде, не было возможно, ни теперь. У тебя мягкое сердце, Карл. Я не такая.
КАРЛ. Но что дурного в сострадании? И чем плохо милосердие?
ЛИЗА. Милосердие может принести много бед.
КАРЛ. Человек должен быть верен своим принципам. Даже ценой страдания.
ЛИЗА. Возможно. Тебе видней. (Поднимается и подходит к круглому столику.) Только почему-то ради твоих принципов должны страдать другие. Например, Аня.
КАРЛ. Да, тут мне нечем тебе возразить. Но сейчас ты не хочешь меня понять…
ЛИЗА (поворачиваясь к Карлу и пристально на него глядя). Я прекрасно тебя поняла.
КАРЛ. Ну что ты от меня хочешь, что мне, по-твоему, нужно делать?
ЛИЗА. Я уже все сказала. Тебе нужно пойти в полицию. Аня была убита. А убила ее эти девица. Полиция должна об этом узнать.
КАРЛ (поднимается). Ты говоришь это сгоряча, Лиза. Подумай, она еще совсем молоденькая. Ей всего двадцать три года.
ЛИЗА. Понятно. А Ане было уже тридцать восемь.
КАРЛ. Ну, будут они мучить ее допросами и вынесут приговор — что это изменит? Аню уже не вернешь. Пойми, Лиза, самая праведная месть не воскресит нашу Аню.
ЛИЗА. Это верно. Ее не вернешь.
КАРЛ (подходит к дивану, садится). Попробуй взглянуть на все с моей точки зрения.
ЛИЗА (подходя к дивану). С твоей точки зрения я смотреть на это не могу. Я любила Аню. Она моя сестра и лучшая подруга. Мы вместе росли. Когда она заболела, я старалась ей помочь, как умела. Уж я-то знаю, как трудно ей было держать себя в руках: не раскисать, не жаловаться Я знаю, чего ей это стоило.
КАРЛ. Заявление в полицию не вернет мне Аню.
Лиза молча отворачивается.
Лиза, неужели ты не понимаешь, что я чувствую себя отчасти виноватым… Вероятно, я каким-то непостижимым образом подтолкнул девочку к этому шагу.
ЛИЗА. Никуда ты ее не подталкивал. (Подходит к дивану и становится на него коленями.) Давай начистоту. Она решилась на крайность — ради того, чтобы соблазнить тебя. Но у бедняжки ничего не вышло.
КАРЛ. Можешь думать, что угодно. Но меня не покидает чувство вины. Хелен решилась на это из-за любви ко мне.
ЛИЗА. Из-за любви? Ты преувеличиваешь. Просто она привыкла, что все ее прихоти всегда исполняются. И вот ей захотелось заполучить тебя.
КАРЛ. Представляешь, какая это для нее трагедия? Ведь у бедной девочки не было ни единого шанса на взаимность.
ЛИЗА. Девочка, между прочим, очень молода и хороша собой.
КАРЛ (резко). Это ты к чему?
ЛИЗА. Совсем не уверена, что ты был бы так же великодушен, окажись на месте Хелен какая-нибудь из твоих дурнушек-студенток.
КАРЛ (вскочив). Как ты могла подумать…
ЛИЗА (вскочив). Так что именно я могла подумать?
КАРЛ. Что я увлечен этой девушкой…
ЛИЗА. Почему бы нет? Разве она тебе не нравится? Будь честным хоть перед собой. Ты уверен, что не влюблен в нее, хоть немножко?
КАРЛ (подходит к ней). Как ты можешь такое говорить? Я люблю тебя. Тебя! Сколько бессонных ночей я провел в мечтах о тебе, изнемогая от желания! Ах, Лиза… Лиза!..
Карл кладет руки ей на плечи, они сжимают друг друга в объятьях. В распахнутых дверях возникает чей-то силуэт. Спустя несколько секунд створки захлопываются. Карл и Лиза тут же резко друг от друга отодвигаются и оборачиваются на дверь. Но там уже никого нет.
Занавес.
СЦЕНА ВТОРАЯ
Там же шесть часов спустя. Вечер.
Комната едва освещена, — большая ее часть погружена в темноту. Лиза сидит на диване и курит. Ее еле видно. Слышно, как открывается входная дверь, потом раздаются голоса в холле. Входит Карл. В кармане его пальто — свернутая газета. Следом входит доктор.
КАРЛ. Никого. Интересно, почему?
Доктор, нащупав выключатель, включает свет, оба видят Лизу.
ДОКТОР. Лиза! Голубушка! Что ж это вы сидите в темноте?
Карл подходит к стулу у письменного стола и бросает на спинку пальто.
ЛИЗА. Я просто задумалась.
Карл усаживается в кресло.
ДОКТОР. Вот, наткнулся на Карла на улице. (Кидает свое пальто на стул у круглого столика.) Карл, дружище, знаете, что бы я вам сейчас порекомендовал принять? Немного хорошего крепкого бренди, а, Лиза?
Лиза порывается встать.
Нет-нет, я сам управлюсь. (Подходит к буфету; достает бутылку бренди и рюмку, наливает.) Пережить такой шок, это кого угодно выведет из равновесия…
КАРЛ. Я рассказал доктору про Хелен.
ДОКТОР. Да, он все мне доложил.
ЛИЗА. Полагаю, для вас это было не такой уж неожиданностью, я права?
ДОКТОР. Я, знаете ли, все это время просто места себе не находил. Аня была не из тех, кто решился бы свести счеты с жизнью, а возможность несчастного случая просто исключена. (Подает Карлу рюмку бренди.) Коронерское дознание лишь усугубило мои подозрения. Я сразу почуял, что вердикт был вынесен под нажимом полиции. (Садится рядом с Лизой на диван.) Да, все это выглядело каким-то… фальшивым. Полицейские, они ведь долго меня прощупывали, и я сразу понял, к чему они клонят. Естественно, ничего конкретного они не говорили.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: