Агата Кристи - Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило
- Название:Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-93776-018-2 (т.25) 5-93776-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило краткое содержание
Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
ЛИЗА. Стало быть, вас не очень удивило признание Карла?
ДОКТОР. Совсем не удивило. Эта девица решила, что ей все сойдет с рук. Даже убийство. Но тут она явно просчиталась.
КАРЛ (тихо). Я тоже виноват.
ДОКТОР. Карл, прекратите же, наконец, вы тут абсолютно ни при чем. Вы сущий младенец по сравнению с этой милой крошкой. (Встает и принимается ходить по комнате.) Как бы то ни было, теперь от вас уже ничего не зависит.
ЛИЗА. Вы полагаете, ему следует пойти в полицейский участок?
ДОКТОР. Да.
КАРЛ. Нет.
ДОКТОР. Из-за того, что чувствуете и себя в какой-то мере причастным? Вы слишком сентиментальны.
КАРЛ. Бедное взбалмошное дитя.
ДОКТОР. Бессердечная, хищная дрянь — так, пожалуй, будет точнее! И потом, на вашем месте я бы раньше времени не расстраивался. Десять против одного, что ее не арестуют. (Подходит к Карлу.) Скорее всего, она будет все отрицать, ведь требуются улики, сами понимаете. Будь полиция хоть трижды уверена, нет улик, значит, нет и дела. И учтите: папаша у нее очень важная персона. Один из самых крупных английских толстосумов. Это тоже весьма существенное обстоятельство.
КАРЛ. Уж это вы напрасно.
ДОКТОР. Поймите, к полиции у меня никаких претензий. Если они заведут новое дело, то будут работать честно. Но им придется пересматривать имеющиеся показания и улики. А что толку? Новых-то взять негде. Мм… разве что милая девушка сама вдруг решит во всем признаться. Но, сдается мне, этого не произойдет. Судя по всему, она крепкий орешек.
КАРЛ. Но мне же она призналась.
ДОКТОР. Тут — другое… Хотя не пойму, зачем она это сделала. (Подходит к дивану и усаживается на левый подлокотник.) По-моему, она здорово сглупила, что проговорилась.
ЛИЗА. Сглупила? Да она была страшно собой горда!
ДОКТОР (глядя на нее с изумлением). Горда? Да неужели!
КАРЛ. Это правда — в том-то и весь ужас.
В дверь звонят.
Кто бы это мог быть?
ДОКТОР. Полагаю, кто-то из ваших студентов. (Встает.) Пойду скажу, что сейчас вам не до них. ( Идет к дверям.)
Карл встает и ставит рюмку на письменный стол.
ОГДЕН (за сценой). Я могу видеть профессора Хендрика?
ДОКТОР (за сценой). Пожалуйста, проходите сюда.
Доктор входит и останавливается у двери. На сцене появляются детектив-инспектор Огден и сержант Пирс. У Огдена приятные манеры и совершенно невозмутимое лицо. Сержант закрывает обе дверцы и проходит к столику у дивана.
ОГДЕН (очень учтиво). Надеюсь, мы не слишком вас потревожили, профессор?
КАРЛ. Нисколько, инспектор.
ОГДЕН. Добрый вечер, мисс Колецки. Итак, начнем, профессор. Наверное, не думали, что снова с вами встретимся, но, увы, нам необходимо задать вам несколько вопросиков. Вердикт был вынесен неокончательный. Из-за отсутствия фактов, проясняющих картину преступления. А именно: непонятно, каким образом леди могла получить смертельную дозу лекарства.
КАРЛ. Понимаю.
ОГДЕН. Может, у вас появились какие-нибудь соображения на этот счет? За то время, пока мы с вами не виделись?
Карл украдкой смотрит на Лизу. Огден и Пирс замечают этот быстрый обмен взглядами. Следует долгая пауза.
КАРЛ (твердо). Никаких соображений. Я по-прежнему уверен в том, что это какая-то нелепая случайность.
Лиза отворачивается; доктор, едва не хмыкнув, смотрит в сторону.
ОГДЕН. Иными словами, это точно не самоубийство.
КАРЛ. Точно.
ОГДЕН. Ну что ж, вы совершенно правы, сэр. (С нажимом.) Это не самоубийство.
Карл и Лиза смотрят на Огдена.
ЛИЗА (спокойно, не теряя присутствия духа). Откуда вам это известно?
ОГДЕН. Имеются новые факты, которыми мы не располагали на момент дознания. Я говорю об отпечатках пальцев на том злосчастном пузырьке и, естественно, на стакане.
КАРЛ. Простите, но на них ведь были найдены отпечатки пальцев моей жены. Разве не так?
ОГДЕН. Все верно. Отпечатки были ее. (Мягко.) Но не она их оставила.
Подходит к стулу у круглого столика и ставит его возле дивана.
Доктор и Карл переглядываются.
КАРЛ. Что вы имеете в виду?
ОГДЕН. Чувствуется почерк неопытного преступника. Такие думают, что они самые умные. Что достаточно взять руку умершего, вложить ему в нее пистолет или пузырек и прижать пальцы. (Садится на стул у дивана.) Но все далеко не так просто.
Карл усаживается в кресло.
Отпечатки расположены таким образом, что их никак не мог оставить живой человек. Это означает, что кто-то другой прижал пальцы вашей жены к пузырьку, чтобы инсценировать самоубийство. Как это по-детски… повторяю, кто-то решил, что он самый умный. И еще один момент. На пузырьке должны были быть и другие, старые отпечатки, и много, ведь ее и другие люди брали в руки. Но их нет — их стерли, прежде чем приложить к ней пальцы покойной. Теперь вы поняли, в чем дело?
КАРЛ. Теперь понял.
ОГДЕН. Спрашивается, зачем все это нужно было проделывать, если произошел несчастный случай? Остается лишь одно объяснение.
КАРЛ. Да.
ОГДЕН. Не уверен, что вы действительно поняли, что я имею в виду. Придется все-таки его произнести, это гнусное словечко. Убийство.
КАРЛ. Убийство.
ОГДЕН. Ну что, вам не верится, сэр?
КАРЛ (скорее самому себе, чем Огдену). Не верится, совсем не верится. Моя жена была такая милая и добрая… Мне и в голову не могло прийти, что кто-то когда-нибудь захочет… убить ее. Просто какая-то дикость, не могу поверить.
ОГДЕН. А вы, вы сами…
КАРЛ (резко). Это что же, обвинение?
ОГДЕН (вставая). Ну что вы, сэр. Если бы подозрения пали на вас, я предъявил бы вам соответствующий документ — ордер на арест. Нет, профессор, мы все проверили: где вы были и в каком часу. (Снова усаживается.) Вы отбыли отсюда вместе с доктором Стоунером. Он утверждает, что в момент ухода на столике вашей жены не было ни пузырька, ни стакана. Мы провели подробный хронометраж — от того момента, как вы ушли, и до того, как вернулась мисс Колецки, утверждавшая, что увидела вашу жену уже мертвой. Вы действительно читали вашим студентам лекцию. Нет, сэр, к отпечаткам на стакане и пузырьке вы не имеете ни малейшего отношения. Я просто хотел спросить. А вы, вы сами не можете кого-нибудь назвать? Кто, по-вашему, мог бы это сделать?
Наступает долгая пауза; Карл смотрит перед собой невидящим взглядом.
КАРЛ (собравшись с духом). Я… (Медлит.) Я ничем не могу вам помочь.
Огден встает и аккуратно ставит стул на прежнее место, у столика, потом выразительно смотрит на сержанта, и тот направляется к комнате Ани.
ОГДЕН. В таком случае, сами понимаете, нам придется действовать иначе. Вы позволите осмотреть квартиру? Особенно нас интересует комната миссис Хендрик. Если угодно, я могу предъявить ордер…
КАРЛ. Осматривайте. Осматривайте, что хотите. (Встает.)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: