Агата Кристи - Большая Четверка. Загадочный мистер Кин. Тринадцать загадочных случаев
- Название:Большая Четверка. Загадочный мистер Кин. Тринадцать загадочных случаев
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-93776-008-5 (т.20/2) 5-93776-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Большая Четверка. Загадочный мистер Кин. Тринадцать загадочных случаев краткое содержание
Большая Четверка. Загадочный мистер Кин. Тринадцать загадочных случаев - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Оно, конечно, верно, — согласился инспектор, — но только не с Джо Эллисом. Он такой тихоня, что и мухи не обидит. Никто сроду не видел, чтобы он на кого-нибудь замахнулся или хотя бы прикрикнул… Однако все же лучше выяснить, где он был вчера вечером. Джо сейчас как раз должен быть дома. Он снимает комнату у миссис Бартлет — очень приличная особа, вдова.
Маленький коттедж, к которому они подошли, был безукоризненно чист. Крупная плотная женщина средних лет открыла им дверь. У нее было милое лицо и приветливые голубые глаза.
— Доброе утро, миссис Бартлет, — поздоровался инспектор. — Джо дома?
— Минут десять, как вернулся. Проходите, пожалуйста, господа.
Вытерев о фартук руки, она провела их в крошечную гостиную, заставленную чучелами птиц, фарфоровыми собачками и прочими безделушками. Торопливо пододвинув им стулья, она поправила покосившуюся этажерку и позвала:
— Джо, тут джентльмены хотят тебя видеть!
Из кухни тут же донесся голос:
— Иду, вот только почищусь.
— Да вы присаживайтесь, миссис Бартлет, — спохватился полковник Мелчетт.
— О нет, сэр, что вы: как можно! — смутилась миссис Бартлет.
— Хороший Эллис жилец? — спросил Мелчетт беспечным тоном.
— Лучше и не бывает, сэр! Спокойный, покладистый. Спиртного в рот не берет. Работу свою любит. А уж добрый! Никогда ни в чем не откажет. Смастерил мне вон те полки, повесил новый шкафчик на кухне. Ну и много еще чего по мелочам. И охотно все так делает, даже и просить не надо. Много ли нынче таких молодых людей, как Джо, сэр?
— Какой-нибудь девушке здорово повезет, — небрежно заметил Мелчетт. — Кстати, он ведь был влюблен в эту бедняжку, Розу Эммот?
Миссис Бартлет тяжко вздохнула:
— Глаза б мои не глядели. Молился на землю, по которой она ходила, а она и смотреть на него не хотела.
— А где Джо проводит вечера, миссис Бартлет?
— Обычно дома, сэр. Иногда мастерит чего, иногда читает — он ведь хочет выучиться на бухгалтера.
— Так, так. И вчера вечером он тоже был дома?
— Да, сэр.
— Это точно, миссис Бартлет? — строго спросил сэр Генри.
Она повернулась к нему.
— Совершенно точно, сэр.
— С восьми до восьми тридцати вечера?
— Ну конечно, — рассмеялась миссис Бартлет. — Приделывал кухонный шкафчик, а я ему помогала.
Сэр Генри посмотрел на ее улыбающееся лицо и ощутил смутные угрызения совести.
Минутой спустя в комнату вошел Эллис. Это был высокий, широкоплечий, по деревенским меркам очень видный парень. Застенчивый взгляд голубых глаз, дружелюбная улыбка… Этакий добродушный молодой великан.
Мелчетт начал разговор, и миссис Бартлет удалилась на кухню.
— Мы расследуем обстоятельства смерти Розы Эммот. Вы знали ее, Эллис?
— Да, — пробормотал тот. — Думал, когда-нибудь поженимся. А она… такое вот горе.
— Вы знали, что она была в положении?
— Да. — Глаза его гневно блеснули. — Бросил он ее, вот что! Это и к лучшему… Не видать бы ей с ним счастья! Вернулась бы ко мне, я бы о ней заботился…
— Несмотря на все?..
— Она не виноватая. Он наобещал ей всякого… Она мне рассказывала. Не надо ей было топиться. Не стоил он того.
— Где вы были вчера в восемь тридцать вечера?
— Да здесь и был. Прилаживал на кухне одну штуковину. Спросите у хозяйки, она знает.
Сэр Генри и сам не знал, показалось ему или в этом ответе действительно промелькнуло что-то неискреннее.
«Что-то уж больно он быстро ответил, — подумал сэр Генри. — То мямлил-мямлил, а тут выпалил моментом. Похоже, приготовился заранее».
Сэр Генри нашел предлог заглянуть на кухню. Миссис Бартлет крутилась у плиты. Она подняла голову и мило улыбнулась. К стене был прикреплен новый шкафчик. Не совсем доделанный. Вокруг лежали инструменты и несколько дощечек.
— Этим Эллис и был занят прошлым вечером? — поинтересовался сэр Генри.
— Да, сэр. Славно получилось, правда? У Джо просто золотые руки. — В глазах никакого страха, никакого смущения.
Но Эллис… Или ему это показалось? Нет, что-то было… «Надо его пощупать», — решил сэр Генри. Повернувшись к выходу, он наткнулся на детскую коляску.
— Не разбудил ребенка, надеюсь?
Миссис Бартлет рассмеялась.
— Что вы, сэр! Деток у меня, к сожалению, нету. Я на ней белье стираное развожу, сэр.
— А, понятно… — Помедлив немного, он, повинуясь внезапному порыву, сказал: — Миссис Бартлет, вы ведь знали Розу Эммот. Расскажите мне о ней.
Она удивленно на него взглянула.
— А что тут расскажешь-то, сэр? Ветреная была девушка Только грех это — плохо говорить о покойных.
— Но у меня есть причина спрашивать, миссис Бартлет, и очень веская причина, — настаивал он.
Миссис Бартлет задумалась. Затем решилась и спокойно сказала:
— Плохой она была человек, сэр. Я бы не стала этого говорить при Джо. Очень уж она задурила ему голову. Такие умеют, к сожалению. Сами знаете, сэр, как это бывает.
Сэр Генри знал. Люди вроде Джо Эллиса обычно были удивительно беззащитны и безоглядно доверчивы. Именно поэтому они и страдают от правды куда сильнее, чем люди более искушенные.
Он был сбит с толку и покинул коттедж в полном недоумении. Перед ним была глухая стена. Джо Эллис был вчера весь вечер дома. Миссис Бартлет помогала ему. Как все это понять? Что противопоставить этим фактам? Нечего. Разве только подозрительно торопливый ответ Джо Эллиса?
— Ну вот, — сказал Мелчетт, — похоже, дело окончательно прояснилось.
— Выходит, так, — подтвердил инспектор. — Это Сандфорд. Ему теперь не выкрутиться. Ясно как божий день. По-моему, девица и отец шантажировали его. Денег у него не было, к тому же он боялся, что история дойдет до его невесты… Отчаялся, ну и решился на такое… Что скажете, сэр? — обратился он к сэру Генри.
— Похоже на то, — согласился сэр Генри. — И все же никак не могу представить себе Сандфорда в роли убийцы.
Сэр Генри прекрасно понимал, что едва ли это может служить веским доводом. Даже кроткое животное, если его загнать в угол, способно на самые непредсказуемые действия.
— Надо все-таки поговорить с парнишкой, — неожиданно для себя сказал он. — Ну, с тем, который слышал крик.
Джимми Браун оказался довольно низкорослым для своих лет мальчуганом с хитрым смышленым личиком. Он с нетерпением ждал, когда ему начнут задавать вопросы, и был сильно разочарован, что его так и не попросили рассказать о том роковом вечере.
— Ты, как я понимаю, был недалеко, на другой стороне реки, — начал разговор сэр Генри, — напротив деревни. Ты кого-нибудь видел на том берегу?
— Кто-то гулял по лесу. Кажется, мистер Сандфорд. Ну, этот… Джентльмен-архитектор, который строит чудной дом.
Мужчины переглянулись.
— Это было минут за десять до того, как ты услышал крик?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: