Агата Кристи - Часы. Пальцы чешутся. К чему бы? Вечеринка на хэллоуин
- Название:Часы. Пальцы чешутся. К чему бы? Вечеринка на хэллоуин
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-93776-050-6 (т. 18) 5-93776-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Часы. Пальцы чешутся. К чему бы? Вечеринка на хэллоуин краткое содержание
Часы. Пальцы чешутся. К чему бы? Вечеринка на хэллоуин - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В саду раздался ужасный вопль, который вдруг оборвался и сменился такой зловещей тишиной, что сердце миссис Рэмзи тревожно сжалось. К тишине она не привыкла. Миссис Рэмзи растерянно застыла, держа в руке совок с черепками битой посуды. Внезапно дверь распахнулась, и на пороге появился Билл. На его лице был написан почтительный восторг, весьма странный для его одиннадцати лет.
— Мам! — сказал он. — Пришел инспектор криминальной полиции и с ним еще один человек.
— Ох! — с облегчением выдохнула миссис Рэмзи. — Что ему нужно, дорогой?
— Он спрашивает тебя, — ответил Билл, — я думаю, это из-за убийства. Ну, знаешь, того, что случилось вчера у мисс Пэбмарш.
— Не понимаю, зачем ему приходить ко мне, — чуть раздраженно произнесла миссис Рэмзи.
«В жизни всегда так, — подумала она, — не одно, так другое». Надо же, как некстати! Только она собралась приготовить жаркое по-ирландски…
— Что поделаешь! — вздохнула она. — Пожалуй, мне лучше их принять.
Она выбросила осколки в мусорный бак под раковиной, сполоснула под краном руки, пригладила волосы и приготовилась идти с Биллом, который нетерпеливо повторял: «Ну мам, ну скорее!»
Когда миссис Рэмзи вместе с наступающим ей на пятки Биллом вошла в гостиную, там стояли двое мужчин и ее младший сын Тэд, не сводящий с них восхищенного взора.
— Миссис Рэмзи?
— Доброе утро!
— Полагаю, молодые люди уже доложили вам, что я инспектор криминальной полиции Хардкасл?
— Я как раз очень занята. Это займет много времени?
— Самую малость, — успокоил ее инспектор. — Вы разрешите нам сесть?
— Да, конечно!
Миссис Рэмзи тоже опустилась на стул и нетерпеливо посмотрела на инспектора. Она сильно подозревала, что «самая малость» растянется весьма надолго.
— А вам тут делать нечего, — ласково сказал инспектор мальчишкам.
— О-о! Мы не уйдем, — решительно заявил Билл.
— Не уйдем! — эхом отозвался Тэд.
— Мы хотим слушать! — настаивал Билл.
— Конечно хотим! — подтвердил Тэд.
— А кровищи много было? — поинтересовался Билл.
— Это был грабитель? — подхватил Тэд.
— Тише, мальчики! — вмешалась миссис Рэмзи. — Разве вы не слышали? Мистер Хардкасл не хочет, чтобы вы тут оставались.
— Мы не уйдем, — повторил Билл. — Мы хотим знать!
Хардкасл встал, подошел к двери и, распахнув ее, посмотрел на мальчиков.
— Марш! — негромко сказал он.
Одно только слово, причем очень тихо сказанное, но за ним чувствовались сила и авторитет. Без единого звука мальчики поднялись и, шаркая ногами, поплелись из комнаты.
«Чудеса! — подумала миссис Рэмзи. — Почему у меня так не получается?»
Конечно, она их мать. Говорят, мальчишки дома ведут себя совсем не так, как с посторонними. Ну да ладно. Пусть лучше дома хулиганят. Зато хотя бы не позорят ее на людях.
Закрыв за мальчиками дверь, инспектор сел, и миссис Рэмзи вернулась мыслями к настоящему.
— Если вы хотите поговорить о том, что случилось вчера в девятнадцатом, — начала она нервно, — то я, право же, ничего не могу сказать. Я даже не знаю, кто там живет.
— Там живет некая мисс Пэбмарш. Она слепая и работает в Институте Ааронберга.
— Понимаю, — сказала миссис Рэмзи, — но я едва знакома с людьми, живущими на той стороне Уилбрэхем Крэсент.
— Вы были вчера дома между половиной первого и тремя часами?
— Да. Надо было приготовить обед. Правда, около трех ненадолго выходила. Отвела мальчиков в кино.
Инспектор вынул фотографию и подал ее миссис Рэмзи.
— Скажите, пожалуйста, вы когда-нибудь видели этого человека?
Лицо миссис Рэмзи чуть оживилось.
— Нет, по-моему, нет. Но не уверена, что запомнила бы его, даже если бы видела.
— Он не приходил к вам? Не предлагал страховых полисов или еще чего-нибудь такого?
Миссис Рэмзи покачала головой.
— Нет! Точно не приходил.
— Предположительно его фамилия Карри. Мистер Р. Карри.
Инспектор вопросительно посмотрел на миссис Рэмзи, но она снова покачала головой.
— Знаете, в школьные каникулы, — сказала она, словно оправдываясь, — у меня совершенно нет времени на то, чтобы хоть что-то видеть или замечать.
— Да, в это время хлопот хватает, — согласился инспектор. — У вас славные ребята. Сколько в них энергии! Подчас, наверное, даже чересчур много.
Миссис Рэмзи улыбнулась, соглашаясь.
— Да, иногда это немного утомляет, но, в общем, они у меня очень хорошие.
— Не сомневаюсь. Славные мальчики. Оба. И я сказал бы, очень сообразительные. Если вы не возражаете, я хотел бы немного с ними побеседовать. Ребята иногда подмечают то, что не видят взрослые.
— Не думаю, что они смогут вам чем-то помочь, — возразила миссис Рэмзи. — Наши дома так далеко друг от друга…
— Дома далеко, а сады рядом.
— Это верно, — согласилась миссис Рэмзи. — Но они разделены оградой…
— Вы знаете миссис Хэмминг из дома номер двадцать?
— Гм! В общем, да, — сказала миссис Рэмзи. — Из-за кошек.
— Вы любите кошек?
— Дело не в этом. Я имею в виду ее постоянные жалобы.
— Жалобы на что?
Миссис Рэмзи покраснела.
— Понимаете, она страшная кошатница, — воскликнула она, — у нее их четырнадцать! Она совершенно помешана на своих кошках! Это доходит до абсурда! Я люблю кошек. У нас тоже как-то был кот. Полосатый такой… все мышей ловил. Но эта женщина… Боже, как она носится с ними! Специально для них готовит и постоянно держит бедняг взаперти. И они, конечно, пытаются сбежать. Я бы на их месте тоже пыталась! А мальчики у меня хорошие, они не станут мучить животных. И вообще, кошки сами прекрасно могут о себе позаботиться. Это очень разумные существа, если, конечно, с ними разумно обращаться.
— Вы абсолютно правы, — согласился инспектор. — Должно быть, у вас в школьные каникулы особенно много дел… Мальчиков нужно и кормить, и развлекать. Когда они возвращаются в школу?
— Послезавтра.
— Надеюсь, тогда вы сможете хорошенько отдохнуть.
— О, я позволю себе изрядно полодырничать!
Молодой человек, хранивший до сих пор молчание и только строчивший что-то в блокноте, внезапно заговорил, немало удивив этим миссис Рэмзи.
— Вам бы следовало нанять прислугу-иностранку, — сказал он. — Из тех, кого называют ou Pair [29] По принципу услуга за услугу (фр.). Имеется в виду домработница-иностранка, приезжающая в Англию для совершенствования в знании английского языка и помогающая по хозяйству в обмен на предоставление жилья, питания и карманных денег.
. Им нужно выучиться языку, и поэтому они готовы все делать по дому практически бесплатно.
— Пожалуй, стоило бы попробовать, — задумчиво сказала миссис Рэмзи, — хотя я всегда с опаской относилась к иностранцам. С ними, по-моему, то и дело возникают затруднения. Мой муле смеется надо мной, оно и понятно. Мне-то не приходится так часто бывать за границей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: