Джадсон Филипс - Капля яда. Бескрайнее зло. Смерть на склоне [антология]
- Название:Капля яда. Бескрайнее зло. Смерть на склоне [антология]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-090655-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джадсон Филипс - Капля яда. Бескрайнее зло. Смерть на склоне [антология] краткое содержание
Миллионер Обри Мун вел себя как подлец и садист, поэтому покушение на его жизнь в роскошном отеле «Бомонт» никого не удивило.
Однако управляющий «Бомонта», по совместительству детектив-любитель Пьер Шамбрен, неожиданно замечает занятную деталь: чуть ли не все постояльцы отеля так или иначе пострадали от гнусностей Муна. Кто же из них решился наконец свести счеты с недругом?…
Несколько лет назад на горнолыжном курорте «Дарлбрук» Питер Стайлс и его отец подверглись нападению таинственного убийцы. Старший Стайлс погиб, а Питеру чудом удалось избежать смерти, и он запомнил лишь одно – неистовый хохот маньяка.
И теперь, когда на том же курорте кто-то убивает двух девушек, Стайлс, вновь услышавший знакомый хохот, понимает: в «Дарлбруке» орудует кровожадный психопат, который не остановится, пока его не поймают…
Капля яда. Бескрайнее зло. Смерть на склоне [антология] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Мистеру и миссис Ландберг нужно, чтобы вы им немного помогли, – начал инспектор.
– Всем, чем смогу, – кивнул Кили.
– Ночью в пятницу или, скорее, утром в субботу бар закрылся в два часа и к половине третьего посетители разошлись по номерам в главном здании и в коттеджах. Вы заступили на дежурство примерно в это время?
– Ровно в два. Моя смена с двух до семи утра.
– В ночь на субботу, после того как закрылся бар, вы видели Макса?
– Конечно. Это происходит каждый раз, когда я принимаю дежурство. Он приносит ключи от шкафов со спиртным и ленту кассового аппарата, а я прячу все в сейф. Обычная процедура.
– В ночь на субботу все так и было?
– Да.
– Все гости ушли спать?
– Они ушли из бара и вестибюля. Два парня решили проводить Марту до ее коттеджа. Она покидала здание последней. Ребята сказали, что тут же вернутся, и я до их возвращения не запирал дверь на замок.
– Макс к тому времени ушел спать?
– Нет. Мы постояли, поболтали, пока не вернулись те два парня. Пожелали им спокойной ночи, и, когда они поднялись наверх, Макс, попрощавшись со мной, отправился спать.
– Откуда вам это известно?
– Видел, как он уходил.
– И как ложится в кровать?
– Вы поняли, что имелось в виду: я видел, как он пошел к себе.
– Не видели, чтобы он снова выходил?
– Нет, – натянуто ответил ночной сторож.
– Не видели также, чтобы выходила миссис Ландберг?
– Объясните, что происходит? – потребовал Кили.
– Происходит, дружище, то, что называется полицейским расследованием. Вам, вероятно, известно, что разыскивается мужчина, назначивший здесь свидание Джейн Причард.
– Известно, – кивнул Кили.
– Так вот, мы его нашли.
– Он хочет сказать, что это я, Джек, – объяснил Макс.
Чтобы посмотреть на Хедду, Кили в его шейном корсете пришлось повернуться всем телом.
– Я надеялся, что вы не узнаете.
– Тебе было известно? – спросила Хедда.
– Да, – ответил ночной сторож и, тяжело вздохнув, добавил: – Поэтому я их убил.
4
Ощущение было таким, словно из комнаты внезапно выпустили весь воздух. Лишь Питер сохранил способность двигаться – он повернулся от окна, его глаза сверкали.
– Вы убили девушек? – спокойно спросил Гарделла.
Кили кивнул.
– О нет, Джек! – воскликнула Хедда.
– А Мортона Льюиса?
– Тоже.
– И напали на Лору Причард в двести десятом номере?
Кили захлопал глазами:
– Вроде бы да.
– Что значит вроде бы?
– Напал.
Гарделла посмотрел из-под тяжелых век на Питера. Я подумал, что он просит о помощи, но нет, она ему не требовалась.
– Ну, мистер Кили, выкладывайте все по порядку.
– Не верю, Джек! – Хедда не могла успокоиться. – Не верю ни одному твоему слову.
– Пусть он сам нам расскажет, миссис Ландберг, – остановил ее инспектор.
Ночной сторож отвернулся от Хедды. Его голова из шейного корсета торчала прямо, как шомпол.
– Нет смысла долго разводить разговоры. Я вам рассказывал, что мы с Мартой были друзьями. От нее я узнал, что Макс встречается в Нью-Йорке с этой девчонкой. Не знал, как поступить. Всем, что у меня есть, я обязан Ландбергам. И не простил бы себе, если позволил какой-то шлюшонке разрушить их семью. Когда в пятницу она приехала сюда с Мартой Тауэрс, я понял, что нужно действовать. Поговорил с Мартой, по ее словам, она не в силах что-либо изменить. Все зависело от Макса и этой девчонки.
Закрыв все той ночью, я пошел к шестому коттеджу. Мне положено совершать за смену один ночной обход. Девушки еще не спали. Я попросил их оставить Макса в покое. Они посмеялись надо мной. Когда я представил, каково будет Хедде, когда она узнает, что муж ей изменил, у меня помутился рассудок. Я схватил нож и убил Причард. А потом… Марта так громко кричала, что пришлось разобраться и с ней. – Кили замолчал, словно добрался до конца истории.
– Вы связали девушек перед тем, как убили, или после? – спросил Гарделла. – Они были связаны и с кляпом во рту.
– Не помню… все спуталось в голове.
Инспектор повернулся к стенографисту и коротко приказал:
– Отметь, что подозреваемый заявляет о временном помешательстве. Потом, Кили, вы вернулись на свой пост и продолжали нести дежурство?
– Да.
– И на вашей одежде совсем не осталось следов крови?
– Наверное, нет. Так уж получилось.
– Хорошо, допустим. Затем вам на руку сыграли головорезы из компании Брейдена, и мы начали копать в другом направлении.
– Очень сильно повезло, – согласился ночной сторож.
– Потом у вас случилось новое помутнение рассудка, и вы убили Льюиса?
– Он оказался слишком хитер.
– И как же он додумался?
– Не знаю. Я встретил его на парковке, он стал обвинять меня, и я ударил его лыжной палкой.
– И все?
– Да.
– Затем заявились к мисс Лоре Причард и, чтобы не позволить кому-то позвонить, ударили по голове подсвечником?
– Да.
– Кому она звонила?
– Я решил, что человеку, у которого хотела навести справки о Максе.
– Вы слышали, как она задавала ему вопросы?
– Да.
– Но она не задавала вопросов – не успела, – не выдержала Хедда. – И еще: в то время, когда убивали Льюиса, ты был рядом со мной. Принес мне дров. Мы посидели, поговорили, выпили. Помните, Джим? Джек был у меня, когда вы ко мне зашли с мисс Причард. К тому времени Джек находился со мной не меньше получаса. Он никак не мог убить прокурора.
– Я убил! – хрипло повторил ночной сторож.
Гарделла вскинул голову и уперся взглядом в потолок.
– Ну за что мне такое? – воскликнул он, ни к кому не обращаясь. Затем опустил глаза и посмотрел на Кили: – Ладно, герой, разберем шаг за шагом. У тебя, как говорится, все в голове помутилось, и ты не запомнил, как связывал девушек и как вставлял им в рот кляп.
– Не запомнил.
– И нож тоже как в тумане? Вы сказали: «схватил нож». Откуда схватили?
– Он там был.
– Где там? Висел на стене? Валялся на полу? Где?
– Кажется, на столе. – Кили облизнул пересохшие губы.
– Что это был за нож?
– Столовый, очень острый. Они, наверное, нарезали в коттедже сэндвичи. Лежал просто так на столе.
– Что вы с ним сделали потом?
– Избавился. Забросил в снег.
– А тарелка или поднос с сэндвичами. Где он?
– Оставил в коттедже.
– Интересно, кто же его унес? – спросил инспектор в потолок. – В коттедже, где мы обнаружили девушек, не было ни подноса, ни тарелки, ничего похожего. Однако оставим сэндвичи, перейдем-ка лучше к Нортону Льюису. Так вы встретили его на автомобильной парковке?
– Да.
– И он обвинил вас в убийстве девушек?
– Да.
– Что он сказал?
– Сказал, что все знает.
– А у вас в руке оказалась лыжная палка?
– Да.
– Откуда взялась?
– Валялась на снегу. Я ее подобрал незадолго до того, как встретил прокурора.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: