Джорджетт Хейер - Шаги в темноте
- Название:Шаги в темноте
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джорджетт Хейер - Шаги в темноте краткое содержание
Неужто в имении действительно обитает нечто таинственное и смертоносное?
Или, быть может, поместье стало охотничьими угодьями не выходца с того света, а вполне реального, но оттого не менее опасного преступника?..
Шаги в темноте - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он начал прибираться в комнате, взбивая подушки и вытряхивая пепельницы. Ширма стояла явно не на месте. Бауэрс осторожно подвинул ее и поставил ровно стул. Было начало одиннадцатого, значит, пора подавать стаканы, графин с виски, сифон и лимонад. Бросив последний взгляд на комнату, он удалился в буфетную, чтобы принести оттуда поднос. Минут через десять дворецкий вновь появился в библиотеке. Питера с Маргарет по-прежнему не было, и он решил, что они все-таки пошли на прогулку. Помня о наставлениях Флиндэрса, он счел, что не следует оставлять стеклянную дверь открытой, и закрыл ее на шпингалет. После чего вернулся в кухню, где миссис Бауэрс складывала рукоделие, чтобы идти спать.
– Ты все запер? – спросила супруга.
– Все, кроме входной двери. Спрашивается, зачем я таскался в подвал за углем? Они все равно ушли.
– Как? – удивилась миссис Бауэрс. – Так поздно?
– В библиотеке никого нет.
– Что-то не похоже на мисс Маргарет зажечь камин и тут же умчаться в сад. Они, наверное, в кабинете.
– Зачем им туда идти, если они разожгли камин? – возразил он.
– А я откуда знаю? Но если это так, то мисс Маргарет застудится там до смерти. Это самая холодная комната во всем доме. Пойду посмотрю, что она там делает.
Не без труда подняв со стула свое пышное тело, миссис Бауэрс двинулась в кабинет выговаривать Маргарет за неразумное поведение.
Однако в кабинете царил мрак и подготовленная фраза «Мисс Маргарет, не дело вам сидеть в таком холоде» не была произнесена. Миссис Бауэрс отправилась в библиотеку, но там было пусто, как в гостиной и столовой.
Бауэрс следовал за женой по пятам, повторяя свою версию относительно прогулки.
– Но ведь мистер Питер ясно сказал, что мисс Маргарет замерзла и хочет разжечь камин. И после этого пойти на холод? Чепуха и вздор!
– Но если они не ушли, тогда где они? – возразил дворецкий. – Наверное, мистер Питер решил, что его сестрица согреется от ходьбы.
– Если он так решил, то ему придется кое-что выслушать от меня, когда явится домой, хоть он и считает себя взрослым, – заявила миссис Бауэрс, и в глазах ее промелькнуло выражение, хорошо знакомое всем Фортескью с раннего детства. – Дорогой, поднимись наверх и постучи к ним в спальни.
– Их там нет, они же не взяли свечи, – сказал Бауэрс, указывая на столик в холле.
– Ты все-таки сходи! – скомандовала жена.
Он со вздохом повиновался, но вскоре вернулся и с торжествующим видом сообщил, что их там нет.
– Они, наверное, пошли встречать остальных и разожгли камин, чтобы в комнате было тепло, когда все вернутся.
– Похоже на то, – согласилась миссис Бауэрс. – Тогда я подожду их. Знаю я мисс Маргарет! В детстве она вечно цепляла простуду. Когда вернется, мигом отправится в постель с горячей бутылкой к ногам, не будь я Эммой Бауэрс.
Она прошествовала в кухню и снова уселась у огня. Углубившись в рукоделие, она то и дело поглядывала на часы, и когда стрелки добрались до одиннадцати, рассердилась:
– Видимо, придется одолжить мистеру Питеру часть своих мозгов! Ты когда понес ведерко в библиотеку?
– Точно не помню. В начале одиннадцатого, – отозвался Бауэрс, не отрываясь от газеты с результатами скачек.
– Значит, они гуляют уже целый час! А ведь уже поздно! Там, кажется, какой-то шум у двери? Да брось ты наконец свое дурацкое чтение!
Дворецкий смиренно отложил газету и прислушался. В холле зазвучали голоса.
– Я слышу голос хозяина.
Миссис Бауэрс поднялась и устремилась в холл. Там миссис Босанквет разматывала свой неизменный тюлевый шарф, слушая ворчание Чарльза:
– Мы вполне могли уйти в десять. Никогда не прощу вам этого, тетя Лилиан. Никогда.
– Жаль, что тебе захотелось уйти так рано, мой дорогой, – невозмутимо промолвила миссис Босанквет. – А у нас как раз завязался интересный разговор с викарием. Он весьма просвещенный человек, и не такой ограниченный, как мне показалось поначалу.
Селия посмотрела на миссис Бауэрс:
– Вы еще не спите, Эмма?
– Мисс Селия, а где мисс Маргарет и мистер Питер? Разве вы их не встретили?
– А они разве пошли нам навстречу?
– Не знаю. Бауэрс так считает, а я сразу сказала, что они ни за что не пойдут гулять в такой холод. Но дома их нет.
– О чем речь? – спросил Чарльз, закончив дискутировать с миссис Босанквет и подходя к жене. – А когда они ушли?
– Бауэрс сказал, что около десяти.
– Странно, – пожала плечами Селия. – Может, они заскучали и отправились к полковнику?
– Не исключено, мисс Селия, но что-то не похоже на мисс Маргарет разжечь камин и сразу же куда-то исчезнуть.
– Камин? Она попросила зажечь камин? – удивился Чарльз.
– Да, сэр. Мистер Питер пришел к нам в кухню с пустым ведерком. – Миссис Бауэрс оглянулась на мужа. – Как раз в десять, так ведь?
– Ровно в десять, – подтвердил дворецкий.
– Но вы же сказали, что в десять они уже ушли, – нахмурился Чарльз.
– Так оно и есть, сэр, – подтвердил Бауэрс. – Наполнить ведерко – минутное дело, а потом я сразу отправился в библиотеку, но их там уже не было. Сначала я внимания не обратил, минут через десять пришел с подносом, а их опять нет. Мне это показалось странным, и я сообщил об этом миссис Бауэрс.
– Наверное, Маргарет уговорила брата прогуляться к руинам при лунном свете, – предположила миссис Босанквет, наконец уловившая суть разговора. – Сейчас совсем светло, но гулять при таком северном ветре неблагоразумно.
– Но не могли же они целый час болтаться у церкви! – воскликнул Чарльз.
– Конечно, нет. Неужели они ушли так надолго?
Селия посмотрела на мужа:
– Чарльз, ты за них волнуешься?
– Немного, – признался он. – Мне непонятно, зачем они куда-то отправились. Сюда кто-нибудь приходил?
– Нет, сэр. Насколько мне известно, в дверь никто не звонил.
– Они отправились к полковнику! – настаивала Селия.
– Тогда зачем разожгли огонь? – заметила миссис Бауэрс.
– Вероятно, решили, что в такой холод нам захочется согреться, вернувшись с улицы, – предположила Селия.
– Нет, мадам, мистер Питер принес в кухню ведерко, сказал, что мисс Маргарет замерзла и хочет зажечь камин. Что она и сделала – или это ты, Бауэрс?
– Нет, я не зажигал. Когда я принес уголь, камин уже вовсю горел.
Чарльз вошел в библиотеку.
– Стеклянная дверь была закрыта?
– Нет, сэр, прикрыта. Сейчас покажу вам.
Бауэрс откинул шпингалет и продемонстрировал, в каком виде оставил дверь Питер.
– Вот так, сэр.
– Значит, створки удерживал запор?
– Да. Я еще тогда подумал, что на террасу они через нее выйти не могли.
– А вы не заметили ничего необычного? Что-нибудь было сдвинуто с места?
– Там был, конечно, небольшой беспорядок, но такой, как всегда. Окурки в пепельнице, газета валялась на полу, примятые подушки. А больше ничего, сэр.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: