Агата Кристи - Тайна замка Чимниз (другой перевод)
- Название:Тайна замка Чимниз (другой перевод)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука
- Год:1997
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-7684-0449-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Тайна замка Чимниз (другой перевод) краткое содержание
© Карамазов
Тайна замка Чимниз (другой перевод) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вирджиния ничего не ответила и снова опустилась в кресло. Всего лишь несколько слов — и версия, которую она так тщательно разработала, рухнула.
— Надо сказать, — продолжал Лемуан, — мы все были осведомлены о том, что в конце концов король Виктор появится в Чимнизе. Это единственное место, где мы рассчитывали схватить его.
Вирджиния подняла голову, в ее глазах появился какой-то странный блеск, и вдруг она рассмеялась.
— Вы его еще не поймали, — заметила она.
Лемуан удивленно взглянул на нее:
— Пока нет, мадам, но я это обязательно сделаю.
— Но все знают, что он славится своим умением всех перехитрить, разве не так?
Лицо француза потемнело от гнева.
— На этот раз все будет иначе, — процедил он.
— Он такой приятный человек, — сказал лорд Катерхем. — Вам это лучше знать, Вирджиния. Ведь вы говорили, что он ваш старинный приятель?
— Именно поэтому, — спокойно ответила она, — я считаю, что месье Лемуан ошибается. — Она твердо взглянула в глаза детективу, но это абсолютно его не смутило.
— Время покажет, мадам.
— Вы считаете, это он застрелил князя Михаила? — через минуту спросила она.
— А кто же еще?
Вирджиния покачала головой:
— Ну, нет! Нет! В одном я совершенно уверена: Энтони Кейд не убивал князя Михаила.
Лемуан пристально следил за ней.
— Может быть, вы и правы, мадам, — проговорил он, — но это лишь предположение, не более того. Герцословак Борис мог превысить свои полномочия и выстрелить сам. Кто знает, может быть, когда-то князь Михаил оскорбил его и он хотел отомстить.
— У него вид злобного человека, — согласился лорд Катерхем. — Служанки, наверное, вопят от страха, когда сталкиваются с ним в коридорах.
— Ну что же, — закончил Лемуан. — Мне пора. Я полагал, милорд, что вы имеете право знать подлинное положение дел.
— Вы очень любезны, — ответил лорд Катерхем. — Вы действительно не хотите выпить чего-нибудь? В таком случае, до свидания.
— Я не выношу этого человека, эти его очки и противную черную бородку, — заявила Юла, как только дверь за Лемуаном закрылась. — Как бы я хотела, чтобы Энтони проучил его! Мне бы доставило массу удовольствия понаблюдать, как он выйдет из себя. А ты что думаешь об этом, Вирджиния?
— Понятия не имею, — ответила она. — Я устала. Пойду-ка я спать.
— Неплохая мысль, — согласился лорд Катерхем. — Уже половина двенадцатого.
Когда Вирджиния проходила через холл, она вдруг заметила, как чья-то широкая спина, показавшаяся ей знакомой, пытается просочиться в боковую дверь.
— Суперинтендант Баттл! — властно позвала она.
Полицейский неохотно повернулся к ней:
— Я слушаю, миссис Ривел.
— Приходил месье Лемуан. Он говорит… Скажите, неужели правда, что мистер Фиш — суперинтендант полиции?
Баттл кивнул:
— Да, это так.
— И вы все это время знали об этом?
Баттл снова кивнул. Вирджиния повернулась и направилась к лестнице.
— Понятно. Благодарю вас.
До самой последней минуты она не верила, что это правда. А теперь? Усаживаясь у себя в комнате перед зеркалом, она снова задала себе этот вопрос. Каждое слово, произнесенное Энтони, наполнялось теперь новым смыслом. Неужели это и есть то самое «дело», о котором он говорил? Дело, от которого он отказался. Какой-то звук прервал плавное течение ее мыслей. Вздрогнув, она подняла голову. Ее маленькие золотые часики показывали второй час. Почти два часа она просидела задумавшись. Снова послышался тот же звук — что-то стукнуло в оконную раму. Вирджиния подошла к окну и распахнула его. Внизу на дорожке стоял какой-то высокий человек, который как раз в этот момент наклонился, чтобы поднять еще один камешек. На мгновение сердце Вирджинии забилось быстрее, но она тут же узнала тяжеловатый коренастый силуэт герцословака Бориса.
— Что вам нужно? — тихо спросила она. Ей совершенно не показалось странным, что Борис швыряет камешки в ее окно в столь поздний час. — В чем дело? — повторила она нетерпеливо.
— Я от господина. — Борис говорил шепотом, но голос его звучал очень отчетливо. — Он прислал меня за вами, — объявил он совершенно равнодушным, сухим тоном.
— За мной?
— Да, я должен доставить вас к нему. Вот записка от него. Ловите.
Вирджиния отступила назад, и камешек, завернутый в листок бумаги, упал точно к ее ногам. Она развернула записку и прочла: «Моя дорогая! Я влип, но обязательно выкарабкаюсь. Доверьтесь мне и приезжайте, прошу Вас». Минуты две Вирджиния стояла, замерев, снова и снова перечитывая эти короткие строчки. Затем подняла голову, оглядела роскошную спальню, как будто видела ее впервые, и снова выглянула в окно.
— Что я должна делать? — спросила она.
— Полицейские находятся с другой стороны дома, у зала заседаний. Спускайтесь и выходите через боковую дверь, я буду там, на дороге нас ждет машина.
Вирджиния кивнула. Быстро переодевшись и надев шляпку, она написала короткую записку, адресованную Юле, и приколола ее к булавочной подушечке. Потом тихонько проскользнула вниз, отодвинула засовы боковой двери, секунду помедлила и, решительно тряхнув головой, как делали все ее предки со времен крестовых походов перед тем, как броситься в бой, вышла на улицу.
26. ТРИНАДЦАТОЕ ОКТЯБРЯ
В среду, тринадцатого октября, в десять часов утра Энтони Кейд вошел в отель «Хэрридж» и спросил, может ли он видеть барона Лолопретжила, остановившегося здесь. После должного и внушительного ожидания Энтони проводили наконец в номер. Барон стоял на ковре, церемонно и чопорно замерев. В комнате также находился маленький капитан Андраши, безукоризненные манеры которого все-таки плохо скрывали определенную враждебность. Последовал обмен поклонами, щелканье каблуков и прочие церемонии этикета, неукоснительное соблюдение которых Энтони было уже прекрасно знакомо.
— Смею надеяться, барон, — весело начал он, кладя шляпу и трость, — вы простите мне мой столь ранний визит, — ведь я пришел, чтобы сделать вам маленькое деловое предложение.
— Хм! Да неужели? — осведомился барон. Капитан Андраши, так и не сумевший преодолеть своего первоначального недоверия к Энтони, насторожился.
— Коммерция, — заметил Энтони, — ведется на хорошо известном принципе предложения и спроса. То есть если вам что-нибудь нужно, а у другого это имеется, все, что остается сделать, — это договориться о цене.
Барон внимательно взглянул на него, но промолчал.
— Герцословацкий аристократ и английский джентльмен не должны испытывать затруднений, договариваясь об условиях, — быстро продолжал Энтони, немного покраснев при этих словах, которые нелегко даются англичанину, но огромное воздействие которых на настроение барона он уже имел возможность отметить. И действительно, магия его слов подействовала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: