Энтони Беркли - Тайна семьи Вейн. Второй выстрел
- Название:Тайна семьи Вейн. Второй выстрел
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-086898-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энтони Беркли - Тайна семьи Вейн. Второй выстрел краткое содержание
Одновременно за расследование берутся знаменитый инспектор полиции Морсби и журналист Роджер Шерингэм. Кому из них суждено одержать победу и первым распутать это дело?
Автор детективов Джон Хиллъярд устраивает в своем доме спектакль. Актера, игравшего роль жертвы, вскоре действительно убивают – причем точно так же, как это было показано на сцене…Под подозрением – сам писатель. Ему ничего не остается, кроме как обратиться за помощью к старому приятелю Роджеру Шерингэму, знаменитому детективу-любителю. Пытаясь снять обвинения с Хиллъярда, Шерингэм понимает: это дело куда более запутанное, чем может показаться на первый взгляд. Удастся ли ему спасти друга и безошибочно вычислить убийцу?
Ведь буквально каждый из гостей имел вескую причину желать погибшему смерти…
Тайна семьи Вейн. Второй выстрел - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Собиралась, значит, не так ли? – с энтузиазмом подхватил Роджер. – Это тебе Маргарет сказала?
– Упоминала как-то, а я запомнил. На всякий случай. Миссис Вейн этим летом еще никуда не выбиралась, но собиралась отдохнуть где-то в компании друзей до двенадцатого числа.
– До двенадцатого, говоришь? – Роджер мгновенно произвел необходимые расчеты. – А это означает, что она собиралась тронуться в путь две недели назад. Отлично, Энтони! Похоже, я напал на какой-то важный след.
– Не может быть! – прозвучавшее в голосе Энтони удивление стало бы лучшей наградой для любого детектива-любителя. – Хочешь сказать, что ты близок к разрешению загадки?
– Ну, я не стал бы этого утверждать. – скромно ответил Роджер. – Но у меня и впрямь появилась весьма остроумная идея, которая, на мой взгляд, как нельзя лучше вписывается в схему.
– И какая же?
– Ты не должен задавать мне подобных вопросов. Пока, по крайней мере. Мне необходимо еще раз как следует все обдумать, прежде чем я смогу на основании сделанных выводов сформулировать более или менее логичную теорию. Кроме того, лучшие детективы всегда придерживают свои главные открытия, чтобы озвучить их в самый эффектный момент (наверняка ты знаешь об этом), а я не могу сказать, что аудитория в лице Энтони Уолтона, двух зеленых крабов и пиявки представляется мне подходящей для этого.
– Тогда поторопись и еще раз как следует все обдумай, – сказал Энтони, проигнорировав последнюю ироническую ремарку кузена. – Надеюсь, ты понимаешь, как нам всем не терпится прояснить это дело от начала и до конца?
– В таком случае давай вернемся в гостиницу и выпьем чаю. После чего, если ты предоставишь мне пару свободных часов, я, возможно, до чего-нибудь и додумаюсь.
Когда они вернулись в отель, выяснилось, что инспектор Морсби так до сих пор и не объявился. Об этом сообщил лично хозяин заведения, зная, что интересует Роджера более всего. Последний же немедленно задался весьма актуальным вопросом, какие открытия за это время успел сделать инспектор и не противоречат ли они его собственной грандиозной идее, которая представлялась ему пока единственно верной. Неприятно же, в самом деле, когда твой соперник обыгрывает тебя на завершающей стадии расследования по всем статьям, не так ли?
Впрочем, Роджер старался своей тревоги не показывать и как ни в чем не бывало болтал с Энтони за чаем о разных пустяках, объясняя это тем, что хочет очистить мозг от всевозможных ненужных наслоений, дабы приступить к решению задачи со свежей головой.
Как только они покончили с чаем, Роджер, прихватив с собой трубку, снова отправился на берег к скалам, строго-настрого запретив Энтони приближаться к нему на расстояние менее полумили.
Прошло куда больше двух оговоренных ими часов, когда Роджер, поднявшись по каменным ступеням к знаменитой тропинке, змеившейся среди скал, принялся прогуливаться по ней. Там он очень скоро увидел слегка осоловевшего от скуки Энтони, который более всего боялся пропустить кузена и поджидал его здесь уже довольно давно.
– Ну, как дела? – осведомился младший кузен, чуть ли не бегом устремившись к Роджеру. – Тебе сопутствовала удача?
– Не столько удача, сколько ясность мысли и блистательная работа ума, – ответил Роджер с вполне оправданной гордостью. – Да, я разрешил эту маленькую проблему, как сказал бы Холмс, будь он сейчас на моем месте.
– Кто в таком случае убийца?
– Полагаю, ты в состоянии потерпеть еще немного? Мне не хочется комкать интереснейшую историю, но равным образом не хочется рассказывать ее дважды. Так что если ты дождешься возвращения Морсби, то я смогу убить двух птичек одним камнем.
– Но кто знает, когда он вернется? – проворчал Энтони.
– Давай возьмем за основу время ужина и прибавим еще минут двадцать, – сказал Роджер. – Но если инспектор не придет в гостиницу и к этому времени, то обещаю тебе в общих чертах обрисовать это дело – так сказать, авансом.
Энтони пришлось согласиться с этим предложением, поскольку выбора у него не было.
– Остается только молить Создателя, – продолжил Роджер, – чтобы Морсби в процессе своих изысканий не избрал тот же самый путь расследования, что и я. Он такой скрытный субъект, что никогда не знаешь, какие мысли роятся у него в голове. Конечно, он может время от времени словно невзначай упомянуть факт или два, но никогда, даже намеком, не даст понять, в чем заключается его теория. По-видимому, некая скрытая мотивация у него имеется, но мне она неизвестна. Однако, если сходная с моей идея не посетила Морсби, то сегодня ему, слушая мой рассказ, придется пережить настоящий шок.
– Не означает ли это, что решение проблемы может оказаться хм… несколько неожиданным?
– Совершенно неожиданным, как мне представляется. Во всяком случае, я, когда пришел к определенному выводу, так именно и подумал. Взглянул, понимаешь, на это дело под новым, непривычным углом, и все факты, даже самые незначительные, будто по волшебству, встали на свои места, да так, что ни убавить, ни прибавить.
– Очень надеюсь, что тебе удастся убедить инспектора в своей правоте. Ведь он, чтоб его черти взяли, относится скептически ко всему на свете.
– Да, он такой, – с чувством произнес Роджер, соглашаясь с кузеном. – Но в данный момент я не вижу, что он сможет противопоставить моим доводам. Ибо факты, как говорится, упрямая вещь. К сожалению, мое решение проблемы грешит отсутствием железных, по выражению инспектора, доказательств, и это единственное, что меня беспокоит. С другой стороны, разве нельзя раскрыть дело на основании одних только косвенных улик? Ведь доказательства, на мой взгляд, должны быть не только железными, но еще и убедительными, а мои обладают этим качеством в полной мере.
– Превосходно! – с удовлетворением произнес Энтони.
В холле гостиницы их перехватил хозяин заведения.
– Пришел джентльмен, который хочет встретиться с инспектором Морсби, – сообщил он. – Я ему сказал, что инспектор еще не пришел, но он намерен дождаться его. По этой причине я проводил его в общую гостиную, полагая, что вы не станете возражать, джентльмены.
– Конечно, не станем, – ответил Роджер. – Надеюсь, он назвал свое имя?
– В этом не было никакой необходимости, – со значением произнес хозяин. – Поскольку я знаю, кто он. Это молодой мистер Вудторп, сэр.
Роджер и Энтони обменялись взглядами.
– Неужели? – восклкинул старший кузен. – Что ж, у меня нет никаких сомнений, что инспектор скоро вернется. Благодарю за информацию, хозяин. Вы очень любезны. Но какого черта, – обратился он к Энтони, когда они с ним поднимались по лестнице, – молодому Вудторпу здесь надо? Необходимо срочно заглянуть в гостиную и узнать об этом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: