Дороти Сэйерс - Возвращение в Оксфорд

Тут можно читать онлайн Дороти Сэйерс - Возвращение в Оксфорд - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, издательство АСТ: CORPUS, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дороти Сэйерс - Возвращение в Оксфорд краткое содержание

Возвращение в Оксфорд - описание и краткое содержание, автор Дороти Сэйерс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Гарриет Вэйн приезжает в Оксфорд на встречу выпускников. Вопреки опасениям родной колледж не склонен осуждать ее за скандальную репутацию. Однако вскоре оказывается, что скандал грозит самому колледжу: неизвестный злоумышленник пишет грязные анонимки, преследует студентов и преподавателей. Гарриет спешит на помощь, но расследование продвигается не слишком успешно. Смирив свою гордость, она обращается к Питеру Уимзи. Вместе они не только разгадывают загадку, но и начинают лучше понимать друг друга, хотя для этого им и приходится перейти на латынь.
В серию «Не только Скотленд-Ярд: частный сыск и частная жизнь» вошли детективные романы знаменитой Дороти Л. Сэйерс, повествующие о сложной истории любви лондонского сыщика лорда Питера Уимзи и писательницы Гарриет Вэйн. Все книги серии публикуются в новых переводах, подготовленных участниками семинара А. Борисенко и В. Сонькина.

Возвращение в Оксфорд - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Возвращение в Оксфорд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дороти Сэйерс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

203

Ежегодно выпускаемый Оксфордский календарь содержит подробнейшую информацию об университетских церемониях, должностях, стипендиях, а также обо всех членах университета.

204

Строка из стихотворения Р. Киплинга «Я в армии снова». Перевод с англ. Э. Ермакова.

205

Иер. 6:16.

206

Цитата из пьесы Ричарда Бринсли Шеридана «Школа злословия». Реплика как раз относится к богатому дядюшке: «Твой дядя Оливер! Ну, знаешь, Чарльз, с ним ты никогда в ладах не будешь. Я такой неприветливой физиономии в жизни не встречал. Глаза злопамятные и выражение лица, не сулящее никаких надежд на наследство». Перевод с англ. М. Лозинского.

207

Из трактата писателя и географа Ричарда Хаклита «Основные плавания, путешествия, торговые экспедиции и открытия английской нации» (1589).

208

Ис. 32:2.

209

Мф. 8:21.

210

Сент-Джонс — один из самых обширных и богатых оксфордских колледжей, соседствует с Бэйлиолом.

211

Памятник Святым мученикам — монумент, возведенный в память о трех англиканских епископах (Томасе Кранмере, Николасе Ридли и Хью Лэтимере), которые были сожжены заживо в середине XVI века.

212

«У Буола» — ресторан в Оксфорде, который в начале XX века рекламировался как «лучший в городе».

213

Цитата из поэмы Алджернона Чарльза Суинберна (1837–1909) «Долорес».

214

Томас Деккер (ок. 1572–1632) — драматург и памфлетист елизаветинского времени. Приведенная цитата взята из его сатирического трактата «Букварь глупца» (1609).

215

Немного измененная цитата из пьесы Томаса Мортона «Лекарство от сердечной боли», акт V, сцена 2.

216

Отсылка к словам Шерлока Холмса: «Создавать же версию, не имея фактов, большая ошибка» («Второе пятно», перевод с англ. Н. Емельянниковой). Почти то же самое он говорит и в рассказе «Скандал в Богемии»: «Теоретизировать, не имея данных, опасно. Незаметно для себя человек начинает подтасовывать факты, чтобы подогнать их к своей теории, вместо того чтобы обосновывать теорию фактами». Перевод с англ. Н. Войтинской.

217

Поэт — Перси Биши Шелли (1792–1822) — говорит эти слова в ранней романтической поэме «Королева Маб». К героине поэмы, девушке по имени Ианте, во сне является королева фей Маб и уносит с собой ее душу, чтобы показать ей прошлое и будущее.

218

Эндимион — в греческой мифологии так звали прекрасного пастуха, в которого была влюблена богиня Луны (Селена, или Феба). Этот сюжет в разное время использовали английские поэты — Майкл Дрейтон («Феба и Эндимион», 1593) и Джон Китс («Эндимион», 1818).

219

«Религия врача» ( Religio Medici) — религиозно-мистический трактат XVII века, написанный Томасом Брауном, в ту пору — молодым врачом. Книга пользовалась огромной популярностью у читающей публики всей Европы и почти сразу попала в папский список запрещенных книг.

220

«Митра» — гостиница с рестораном на Хай-стрит, построенная в 1630 году.

221

На реке есть пабы у самой воды с причалами для лодок.

222

Отсылка к притче о блудном сыне, Лк. 15:16: «И он рад был наполнить чрево свое рожками, которые ели свиньи, но никто не давал ему».

223

Питер цитирует Вестминстерское исповедание веры — краткий свод кальвинистской религиозной доктрины, разработанный Вестминстерской ассамблеей в период Английской революции XVII века:

«Есть только один живой и истинный Бог — бесконечный в бытии и совершенстве, чистейший дух, невидимый, бестелесный, нераздельный, не подверженный страстям». Перевод с англ. Е. Каширского.

224

3 Цар. 22:34: «А один человек случайно натянул лук и ранил царя Израильского сквозь швы лат. И сказал он своему вознице: повороти назад и вывези меня из войска, ибо я ранен».

225

«Глашатай».

226

«И богиню вполне проявила походка». Вергилий, «Энеида», I, 405 (Эней узнает свою мать Венеру). Перевод с лат. А. Фета.

227

Гарриет переиначивает строки из комедии В. Шекспира «Мера за меру», акт II, сцена 2:

И слово гневное у полководца
В устах солдата будет богохульством.

Перевод с англ. М. Зенкевича.

228

Роберт Бертон, «Анатомия меланхолии». Перевод с англ. Е. Кузнецовой.

229

Питер вспоминает комедию В. Шекспира «Как вам это понравится»: «Люди время от времени умирают, и черви пожирают их, но не любовь тому причиной». Акт IV, сцена 1. Перевод с англ. В. Левика.

230

Эссе «О беседе».

231

Баллада американского поэта Генри Вордсворта Лонгфелло (1807–1882).

232

Гарриет и декан вспоминают стихотворение Вейчела Линдсея (1879–1931) «Джаз Даниила». Линдсей считается отцом так называемой «поющей поэзии» — он стремился к тому, чтобы его стихи можно было петь. После строк, цитируемых Гарриет, идет следующий пассаж:

А львы прорычали:
«Хотим Даниила. Хотим Даниила.
Хотим Даниила. Хотим.
Урррррррррррррррррррр.
Урррррррррррррррррррр».

Перевод с англ. Вадима Розова.

233

Оттуда же.

234

Таммас Йони — персонаж романа Джона Бучана (1875–1940) «Хантингтауэр» (1922) — один из славных бойцов организации, образованной мальчишками из бедных семей в Шотландии.

235

Чуть измененная строка из стихов, зачитанных Белым Кроликом в последней главе «Алисы в Стране Чудес».

236

Скорее всего, имеется в виду папа Клемент VII (1523–1534), у которого Генрих VIII безуспешно пытался добиться разрешения на развод.

237

Таким арифметическим действиям учили в школе Черепаху Квази в «Алисе в Стране Чудес». Выметание и уморжение позаимствованы из перевода В. Набокова. По всей видимости, Питер Уимзи, как и многие другие, не одобрял полную перестройку колледжа Бэйлиол, которая произошла в конце XIX века. Тогда почти все средневековые строения были разрушены, а на их месте возведены здания в неоготическом стиле.

238

Поставлена en prise — выставлена на съедение (фр.) .

239

Искусства лжи (греч.). Цитата из 24 главы «Поэтики Аристотеля».

240

Цитата из стихотворения Р. Киплинга «Пэджет, член парламента». Перевод с англ. Е. Витковского.

241

Речь идет об Энее, который спас из горящей Трои домашних богов, маленького сына и престарелого отца. В «Энеиде» его имя действительно часто сопровождается эпитетом pius — «благочестивый».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дороти Сэйерс читать все книги автора по порядку

Дороти Сэйерс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Возвращение в Оксфорд отзывы


Отзывы читателей о книге Возвращение в Оксфорд, автор: Дороти Сэйерс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x