Дороти Сэйерс - Возвращение в Оксфорд

Тут можно читать онлайн Дороти Сэйерс - Возвращение в Оксфорд - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, издательство АСТ: CORPUS, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дороти Сэйерс - Возвращение в Оксфорд краткое содержание

Возвращение в Оксфорд - описание и краткое содержание, автор Дороти Сэйерс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Гарриет Вэйн приезжает в Оксфорд на встречу выпускников. Вопреки опасениям родной колледж не склонен осуждать ее за скандальную репутацию. Однако вскоре оказывается, что скандал грозит самому колледжу: неизвестный злоумышленник пишет грязные анонимки, преследует студентов и преподавателей. Гарриет спешит на помощь, но расследование продвигается не слишком успешно. Смирив свою гордость, она обращается к Питеру Уимзи. Вместе они не только разгадывают загадку, но и начинают лучше понимать друг друга, хотя для этого им и приходится перейти на латынь.
В серию «Не только Скотленд-Ярд: частный сыск и частная жизнь» вошли детективные романы знаменитой Дороти Л. Сэйерс, повествующие о сложной истории любви лондонского сыщика лорда Питера Уимзи и писательницы Гарриет Вэйн. Все книги серии публикуются в новых переводах, подготовленных участниками семинара А. Борисенко и В. Сонькина.

Возвращение в Оксфорд - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Возвращение в Оксфорд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дороти Сэйерс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Одно было ясно: если там, за закрытыми шторами, кто-то из преподавателей, неосмотрительно будет взять с собой студентку. Кто из донов живет в Тюдоровском здании? С ходу, не сверившись со списком, Гарриет смогла вспомнить мисс Бартон и мисс Чилперик — впрочем, комнаты обеих располагались в противоположном конце здания. Как бы то ни было, можно зайти и проверить, на месте ли они. Бросив прощальный взгляд на окно библиотеки, Гарриет поспешила обратно: мимо собственной комнаты по переходу в основное здание. На ходу она ругала себя, что не захватила фонарик: пришлось в потемках возиться с выключателями. По коридору, мимо главной лестницы, повернуть налево. Нет, здесь доны не живут, проверить этажом ниже. Назад, спуститься по лестнице и снова налево. Свет в коридорах она не гасила и только гадала, не заметят ли это из других зданий. Ну вот, наконец. Дверь с табличкой «Мисс Бартон». Открыто. Гарриет решительно постучала и вошла. В гостиной никого. Дверь в спальню распахнута настежь.

— Господи, — сказала Гарриет, — мисс Бартон, вы тут?

Ответа не последовало, спальня тоже была пуста.

Белье на постели смято — мисс Бартон явно ложилась, но потом встала.

Впрочем, этому легко найти невинное объяснение. На секунду Гарриет застыла в раздумье, потом ее осенило: ведь окно этой комнаты тоже выходит во двор. Шторы не были задернуты. Она постояла, всматриваясь в темноту, глядя на все ту же полосу света в окне библиотеки. Внезапно полоса погасла.

Гарриет кинулась к лестнице и дальше, к выходу. Парадная дверь была приоткрыта: Гарриет выбежала во двор и со всех ног помчалась к библиотеке. Вдруг впереди выросла неясная фигура. Гарриет бросилась наперерез — и оказалась в крепких руках незнакомки.

— Кто это? — сердито спросила Гарриет.

— А это кто?

Хватка ослабла, в лицо Гарриет посветили фонариком.

— Мисс Вэйн? Что вы тут делаете?

— Мисс Бартон? Я вас искала. Я увидела, что в Новой библиотеке горит свет.

— И я. Потому и пошла выяснять, в чем дело. Дверь заперта.

— Заперта? На ключ?

— Да, причем изнутри.

— А другого входа нет?

— Есть, конечно. Как я сразу не подумала. По переходу из трапезной через Художественную библиотеку. Пойдемте!

— Погодите, — сказала Гарриет. — А вдруг тот посетитель, кто бы это ни был, еще в библиотеке? Останьтесь и следите за главным входом. Я пройду через трапезную.

— Хорошая мысль. Слушайте, фонарик у вас есть? Тогда возьмите мой. Не тратьте время на выключатели.

Гарриет схватила фонарик и помчалась к трапезной, напряженно размышляя на бегу. Объяснение мисс Бартон звучало вполне правдоподобно. Она проснулась (кстати, отчего?), увидела свет в окне (наверное, шторы не задергивает) и пошла выяснять, в чем дело, как раз когда Гарриет бегала по верхним этажам в поисках ее комнаты. За это время ночная гостья или успела окончить задуманное, или же, посмотрев в окно, заметила свет в Тюдоровском здании. Свет у себя, в библиотеке, она тут же потушила. Через парадную дверь она выйти не могла: значит, либо спряталась в этом крыле, между библиотекой и трапезной, либо добежала до зала и выскочила на улицу, пока мисс Бартон и Гарриет возились во дворе.

Гарриет отыскала лестницу и поспешила вверх по ступенькам, стараясь реже включать фонарик и избегать лишнего света. В голове навязчиво крутилась мысль: человек, за которым она гонится, наверняка не в себе, а то и вовсе безумен, такому ничего не стоит напасть из-за угла. Поднявшись наверх, Гарриет толкнула двустворчатую стеклянную дверь и оказалась в коридоре, отделявшем трапезный зал от кладовой. Внезапно раздался какой-то странный шуршащий звук — и тотчас же впереди вспыхнул фонарик. Где-то здесь, за дверью справа, должен быть выключатель — Гарриет отыскала его и нажала. Короткая вспышка, затем все погасло. Может, вышибло пробки? Но тут ей самой стало смешно. Конечно же нет. Просто человек на том конце коридора пытался зажечь свет одновременно с ней. Гарриет снова нажала выключатель, и весь коридор осветился.

Слева от себя Гарриет увидела три двери в обеденный зал и между ними буфетные стойки. Справа — длинную глухую стену, разделявшую кухни и коридор. А прямо напротив, в противоположном конце коридора, у самой двери в кладовую, стояла какая-то женщина. Одной рукой она запахивала халат, в другой сжимала большую кружку.

Гарриет решительно направилась к этому ночному привидению, привидение на удивление покорно двинулось ей навстречу. Лицо как будто знакомое — и в самом деле. Это была мисс Хадсон, та третьекурсница, что оставалась в колледже во время встречи выпускников.

— Что вы тут делаете в такой час? — сурово осведомилась Гарриет.

Не то чтобы она чувствовала себя вправе подобным образом допрашивать студентов. И не то чтобы в своей пижаме и джагеровском [106] Халаты марки «Джагер» в то время рекламировали как особенно уютную и роскошную домашнюю одежду. халате она могла внушить особое почтение. В самом деле, мисс Хадсон, похоже, была поражена: какая-то незнакомка явилась сюда в три часа ночи и к ней придирается. Сперва она молча уставилась н-а Гарриет, затем заговорила с вызовом:

— А что, нельзя? Вас я вообще не знаю. Я вправе ходить, где хочу, — не меньше вашего… ой, черт! — Внезапно она расхохоталась. — Вы, наверное, скаут? Не узнала вас без формы.

— Нет, — отвечала Гарриет, — я выпускница колледжа. А вы мисс Хадсон, верно? И комната у вас не в этом здании. Наверное, вы пришли в буфет? — Она не сводила глаз с кружки. Мисс Хадсон залилась краской.

— Да, мне хотелось молока. У меня… эссе.

Звучало как диагноз. Гарриет усмехнулась:

— Стало быть, живы традиции? А Кэрри так же мягкосердечна, как в наше время была Агнес? — Она подергала створку окошка: закрыто. — Нет, похоже, уже не так.

— Я просила не запирать, — сказала мисс Хадсон. — Кэрри, наверное, забыла. Слушайте, не выдавайте ее. Она такая хорошая.

— Вы прекрасно знаете, что Кэрри не имеет права оставлять буфет открытым. Молоко нужно было получить до десяти.

— Это понятно. Но бывает ведь, что и позже захочется. Вы и сами, наверное, ходили по ночам в буфет.

— Ходила, — признала Гарриет. — Ладно, ступайте-ка в свою комнату. Хотя погодите. Давно вы сюда пришли?

— Только что. За несколько секунд до вас.

— Вы кого-нибудь видели?

— Нет. — Мисс Хадсон явно встревожилась. — А что? Что-то случилось?

— Пока не знаю. Идите спать.

Мисс Хадсон ушла, а Гарриет подергала дверь в буфет — как и окошко, она оказалась закрытой. Тогда Гарриет двинулась дальше. Она прошла через пустую Художественную библиотеку и взялась за ручку дубовой двери, ведущей в Новую библиотеку. Дверь была заперта. Ключа в замке не было. Гарриет огляделась. На подоконнике лежал тонкий карандаш, рядом — книга и какие-то бумаги. Она поковыряла карандашом в замочной скважине — он не встретил сопротивления.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дороти Сэйерс читать все книги автора по порядку

Дороти Сэйерс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Возвращение в Оксфорд отзывы


Отзывы читателей о книге Возвращение в Оксфорд, автор: Дороти Сэйерс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x