Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке [Литрес]
- Название:Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке [Литрес]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-139006-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке [Литрес] краткое содержание
Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.
Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.
В эту книгу вошли два романа:
"Дело о нанятой брюнетке"
Молодая красивая брюнетка отзывается на необычное объявление в газете: все, что от нее требуется, — это жить в квартире другой женщины, носить ее одежду и притворяться ею. Какое преступление пытается таким образом скрыть загадочный преступник?
"Дело о неосторожном котенке"
У новой клиентки Перри Мейсона случилось сразу два загадочных события, в которых она хочет разобраться: появился ее дядя, который исчез десять лет назад, и кто-то отравил котенка.
Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке [Литрес] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Глава 5
Было около половины седьмого вечера, когда Мейсон, работая в своем кабинете, услышал настойчивый звонок телефона в приемной. Он повернулся к Делле Стрит.
— Кто звонит, Делла? Это может быть Ева Мартелл. Я договорился с Полом поужинать в семь, поэтому у нас нет времени принимать клиентов.
Делла кивнула и пошла к телефону.
— Да, это Ева, шеф. Сказала, что должна немедленно с тобой поговорить. Я переключила ее на твой аппарат.
Мейсон снял трубку.
— Добрый вечер, Ева. Вы уже в той квартире?
— Мистер Мейсон, я не знаю, что нам теперь делать! — Голос девушки был почти истеричным. — Да, мы вернулись в квартиру. Здесь… кое-что случилось! Приезжайтесюда. Прямо сейчас!
— Я заканчиваю работать и уже договорился через двадцать минут пойти на ужин, — сказал Мейсон. — А в чем дело?
— Я не хочу рассказывать по телефону. Вы могли бы приехать сюда?
— Что-нибудь серьезное?
— Боюсь, что очень серьезное.
Мейсон посмотрел на часы и нахмурился.
— Я очень занят, — сказал он. — Почему вы не хотите сказать, что случилось? Телефон в квартире не подсоединен к коммутатору дома, а документ, который я получил, оберегает вас от всего, что там может случиться. Скажите, что вас беспокоит?
— Роберт Хайнс, — напряженно произнесла Ева. — Он сидит в кресле, а посередине лба у него что-то, очень похожее на отверстие от пули. Он мертв — в этом я уверена.
— Черт! Как давно он там находится?
— Не знаю.
— Когда его застрелили?
— Этого я тоже не знаю. Ничего не знаю.
— Вы вызвали полицию?
— Нет, я сразу же позвонила вам.
— Как долго вы находитесь в квартире?
— Мы только что вернулись. Когда вы позволили пойти нам за покупками… ну, прошло немного больше времени, чем мы рассчитывали.
— Звоните в полицию. Немедленно. И даже не пытайтесь затирать следы и что-то прятать. Я сейчас начну работать по этому делу.
Мейсон бросил трубку, выскочил из кабинета и быстро прошел по коридору в «Детективное агентство Дрейка», открыл двери и спросил у секретарши в приемной:
— Пол у себя?
Она кивнула в сторону кабинета Дрейка. Мейсон бросился туда и чуть не врезался в стол детектива. Дрейк оторвался от бумаг.
— Привет, Перри. Откуда такая спешка? У нас еще двадцать минут.
— Я просил тебя отправить людей в отель «Лоренцо» — это хорошие специалисты?
— Я послал трех самых лучших в агентстве.
— Отлично, Пол. Слушай, это очень важно. Человека по имени Хайнс застрелили в жилом доме «Сиглет-Мэнор». Это на Восьмой улице. Квартира триста двадцать шесть.
— Кто обнаружил труп?
— Мои клиентки — именно за ними следили неизвестные, которых должны были, в свою очередь, выследить твои люди. Женщины вызовут полицию. У нас около трех минут.
— О боже, — сказал Дрейк.
— Я предполагаю, что мужчины, за которыми мы наблюдаем, — частные детективы. У нас не должно быть трудностей с определением того, на какое агентство они работают. Но там след оборвется. Если не повезет, мы никогда в жизни не узнаем, кто нанял детективов. Отчеты вышлют клиенту почтой, и мы не сможем проломить головой стену.
— Хорошо, что ты хоть это понимаешь, Перри. Если эти люди являются частными детективами, то ты абсолютно правильно предвидишь дальнейший ход событий.
— Но все-таки нам немного повезло. Полиция приедет на место происшествия в течение нескольких минут. Мои клиентки вошли в квартиру, а это значит, что те люди, которые за ними следят, находятся где-то около дома. Увидят подъезжающую полицейскую машину и поймут, что что-то случилось, но не будут знать, что именно. На выяснение происшедшего у них уйдет некоторое время.
— Не слишком много, — заметил Дрейк. — Если эти люди профессионалы, то у них должны быть свои способы получения информации от полиции.
— Разве я об этом не знаю! Но что произойдет, когда им станет известно об убийстве?
— Что ты имеешь в виду?
— Поставь себя на их место. Предположим, твое агентство занимается этим делом, и ты натыкаешься на убийство. Что бы ты сделал?
— Прежде всего мои люди передали бы эту информацию мне — лично или по телефону. А я тотчас же связался бы с клиентом, сообщил ему, что случилось, и попросил бы инструкций.
— Каким образом ты связался бы с клиентом?
— Вероятно, по телефону.
— Что ты смог бы сказать ему по телефону?
— Только самые основные вещи.
— И как бы поступил клиент?
— Ты спрашиваешь, не прибежал бы он ко мне, чтобы запереться со мной в кабинете и вытянуть из меня самую свежую информацию?
— Именно.
— Ты хорошо придумал, — заметил Дрейк.
— Сколько времени у тебя займет организация всего этого?
— Не слишком много. Если один из этих людей позвонит в свое агентство, то кто-нибудь из моих парней сможет подойти настолько близко к телефонной будке, чтобы увидеть, какой номер он набирает. Если же сыщик поедет лично отчитываться, то мы проследим за ним.
— Отлично, — сказал Мейсон. — Действуем, предполагая, что след приведет нас в детективное агентство. Я хотел бы, чтобы ты послал достаточное количество людей для наблюдения за агентством, а если там появится кто-то в спешке и будет видно, что он взволнован и дело срочное, я хочу, чтобы за ним проследили.
— Все понял, — кивнул Дрейк. — Нужно будет послать еще двух человек на подмогу.
— Хорошо, посылай.
— Эти клиентки могут иметь какое-то отношение к убийству?
— Не говори глупостей, Пол. Мои клиенты никогда не имеют никакого отношения к убийствам. Они случайно обнаружили труп, сообщили мне и хотят, чтобы я туда приехал. Но я уже исчерпал свой лимит обнаруженных трупов, по крайней мере, так считает полиция. Я им посоветовал позвонить в полицию.
— И сказать полиции, что они твои клиентки?
— Почему бы и нет?
— Ладно… Сейчас я отдам распоряжения и приду к тебе в кабинет.
— Прежде чем пойдешь ко мне, попробуй узнать все, что сможешь, об убийстве, — попросил Мейсон.
— Ты сказал, что убили Хайнса?
— Да.
— Это он нанял женщин?
— Да.
— Хорошо. Давай я сначала отправлю людей на задание. Может, узнаем что-нибудь.
Когда Мейсон выходил из кабинета, Дрейк уже набирал номер телефона.
— Ты застал Пола? — спросила Делла, когда адвокат снова сел за свой стол.
— Да, — кивнул Мейсон. — Пол Дрейк пошлет людей, которые будут за всем наблюдать, и попытается узнать подробности, связанные с убийством. Пока мы ничего не можем сделать. Нам остается только грызть ногти в ожидании новостей. Дело в том, что я слишком часто появлялся в местах, где находили трупы. На этот раз останусь на заднем плане.
— Как думаешь, долго будем ждать?
— Подробной информации?
Делла кивнула.
— Это зависит от многих факторов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: