Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке [Литрес]
- Название:Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке [Литрес]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-139006-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке [Литрес] краткое содержание
Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.
Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.
В эту книгу вошли два романа:
"Дело о нанятой брюнетке"
Молодая красивая брюнетка отзывается на необычное объявление в газете: все, что от нее требуется, — это жить в квартире другой женщины, носить ее одежду и притворяться ею. Какое преступление пытается таким образом скрыть загадочный преступник?
"Дело о неосторожном котенке"
У новой клиентки Перри Мейсона случилось сразу два загадочных события, в которых она хочет разобраться: появился ее дядя, который исчез десять лет назад, и кто-то отравил котенка.
Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке [Литрес] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Я стараюсь прояснить некоторые аспекты дела. Пока я не вижу никакой связи между фактами, но должен собрать хотя бы сами факты. Истинные факты. Я надеялся, что вы мне поможете.
— Я могу вам сказать только следующее: Орвил Ридли страшно агрессивный и ревнивый — он совершенно невыносим. Собственник! Он отказался дать своей жене развод и пообещал, что будет против любой попытки с ее стороны его добиться. Она проиграла с той минуты, когда сказала, что ей нужен кто-то другой.
— Есть свидетели того разговора?
— Нет, они были одни. Но нужно знать одну черту характера Хелен Ридли. Она не солгала бы ни за что на свете, не смогла бы скрыть правду. Если бы ее муж повторил этот разговор в суде, Хелен не смогла бы отказаться от него. Это не в ее характере. Она никогда не лжет.
Какое-то время Мейсон молчал. Наконец он спросил:
— Хайнс появлялся у вас в банке в день убийства?
Кловис утвердительно кивнул.
— Вы виделись с Хелен Ридли в тот день?
— Да. В кафе, где я обычно обедаю.
— Во сколько вы туда пришли?
— Примерно в половине первого.
— Вы знали, что она там будет?
— Да, но…
— Вы встречались с ней раньше в этом месте?
— Да.
— Вы сели с ней за один столик?
— Да, конечно.
— Вы рассказали ей о визите Хайнса?
— Да.
— И что было дальше?
— Мы пообедали и все.
— Может, что-то указывало на ее обеспокоенность из-за разговора, который состоялся у вас с Хайнсом?
— Нет, совершенно ничего. Она сказала, что немного знает его.
— В какое время вы с ней расстались?
— Где-то… около половины второго. Чуть позже.
— Чуть позже половины второго?
— Да.
— Вы сказали, по-моему, что обедаете в половине первого.
— Да, сказал.
— Разве обеденный перерыв в банке продолжается больше часа?
— Я… я плохо почувствовал себя в тот день и отпросился на вторую половину дня. У меня бывают сильные головные боли и очень устают глаза.
— Говорите же правду, — сказал Мейсон. — Ведь я могу проверить ваши смены в банке. Сколько дней вы пропустили за последние шесть месяцев по причине головной боли?
Кловис колебался.
— Будьте откровенны, — посоветовал Мейсон. — Так сколько дней?
— Вторую половину дня третьего числа и сегодня.
— Значит, вы пропускали тот день убийства Хайнса?
— Почему вы мне все время говорите о «дне убийства Хайнса»? Это было просто третье число.
— Хорошо, пусть так. Куда пошла Хелен Ридли после встречи в кафе?
— Не знаю.
— Вы не пытались идти за ней?
— Мистер Мейсон, я терпеливо отвечал на ваши многочисленные вопросы о вещах, которые не должны вас касаться. Теперь я вынужден предложить вам уйти. Я слишком взволнован и плохо себя чувствую, чтобы отвечать на ваши дальнейшие вопросы.
— В таком случае я могу считать, что вы шли за Хелен Ридли?
— Мистер Мейсон, покиньте, пожалуйста, мою квартиру.
— Думаю, это то, что нам нужно, — сказал Мейсон, кивнув Дрейку.
Они поднялись и направились к дверям. Как раз перед тем, как выйти в общий коридор, Мейсон повернулся и быстро спросил:
— Вы шли за ней до «Сиглет-Мэнор»?
Артур Кловис встал с чувством собственного достоинства и молча закрыл за ними дверь.
— Отлично, — сказал Мейсон уже в коридоре.
— И что ты обо всем этом думаешь, Перри?
— Он что-то скрывает. Может, пытается защитить Хелен. Может, это его дела. Что-то его беспокоит, но один Бог знает, что именно. Он, конечно, не размазня, но и не боец. Девушка с огненным темпераментом, такая, как Хелен Ридли, влюбляется в сильного, уверенного в себе мужчину, а потом, когда у нее просыпается материнский инстинкт, увлекается впечатлительным, робким и вежливым молодым человеком с бурной фантазией, но умной головой.
— Ты имеешь в виду Артура Кловиса?
— Артур Кловис очень хорошо подходит под это описание.
— Так что мы будем делать? — спросил Дрейк.
— Вернемся к себе и будем ждать новостей. Мы почти до предела сжали все пружины, которые могли. Теперь я хотел бы, чтобы какая-нибудь из них треснула с таким грохотом, чтобы это заставило нашего друга Гуллинга подпрыгнуть. Он хочет поставить меня перед Большим жюри? Прекрасно. Я хочу уже на предварительном слушании нанести ему нокаутирующий удар каким-нибудь сюрпризом, чтобы он просто не успел взяться за меня.
Глава 17
Зал суда заполнился зрителями, перед началом заседания все пребывали в напряжении и ждали только появления судьи, комментировали происходящее шепотом, и этот зрительский шепот звучал как непрерывное шипение. Большой неожиданностью для всех стало появление на предварительном слушании заместителя окружного прокурора Гарри Гуллинга. Для тех, кто ориентировался в подводных течениях системы правосудия, это означало, что «яростная борьба», как писали газеты, неминуема.
Перри Мейсон поднял голову, когда заместитель шерифа ввел в зал Адель Винтерс и Еву Мартелл. Адвокат встал, пожал руки обеим обвиняемым, и они сели рядом с ним.
— Мне неприятно из-за того, что так получилось с такси, — шепнула Ева Мартелл. — Я не думала, что мы проедем мимо квартиры, которую снимаем мы с Корой. Если бы полиция не следила за ней… Это было глупо, не знаю, почему я это сделала.
— Все в порядке, — сказал Мейсон. — Теперь это не имеет ни малейшего значения.
— Они пытались получить от меня признание. Не столько о самом преступлении, сколько о том, где я провела ту ночь. И что вы…
— Знаю, — шепнул Мейсон. — Не беспокойтесь об этом. Извините, я отойду на минутку: мне необходимо поговорить с Полом Дрейком.
Адвокат поднялся и направился к только что вошедшему в зал детективу. Когда Мейсон приблизился, то шепнул Дрейку:
— Пол, встань рядом со мной. Мне нужно передать тебе кое-что так, чтобы никто это не заметил.
— Что это?
Мейсон не стал отвечать прямо.
— Видишь ли, произошло то, на что я очень надеялся, хотя и не слишком верил. Гарри Гуллинг сам собрался вести дело в суде.
— И что? В этом есть что-то исключительное?
— Это просто неслыханно, — ответил Мейсон. — Как ты знаешь, Гуллинг — очень знающий юрист, он заправляет почти всем в своем ведомстве, определяет политику окружной прокуратуры, но я не думаю, что он способен с успехом выступить перед присяжными. У него математический склад ума, сухой и абстрактный, ему не хватает знания человеческой природы. Теперь слушай внимательно, Пол. Это мой собственный бумажник. Мне нужен список его содержимого. Составь его при свидетелях. В нем немного денег, какие-то письма, мои водительские права и другие документы. Я хотел бы, чтобы Гуллинг нашел этот бумажник в мужском туалете.
— Это будет довольно трудно, — заявил Дрейк.
— Ничего в этом трудного нет. Можешь поставить там человека, готового подбросить бумажник в нужную минуту. Поставь другого своего сотрудника в коридоре, пусть подаст знак, когда появится Гуллинг. Нужно оставить бумажник на видном месте, но как-нибудь так, чтобы это не выглядело подозрительно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: