Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке [Литрес]
- Название:Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке [Литрес]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-139006-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке [Литрес] краткое содержание
Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.
Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.
В эту книгу вошли два романа:
"Дело о нанятой брюнетке"
Молодая красивая брюнетка отзывается на необычное объявление в газете: все, что от нее требуется, — это жить в квартире другой женщины, носить ее одежду и притворяться ею. Какое преступление пытается таким образом скрыть загадочный преступник?
"Дело о неосторожном котенке"
У новой клиентки Перри Мейсона случилось сразу два загадочных события, в которых она хочет разобраться: появился ее дядя, который исчез десять лет назад, и кто-то отравил котенка.
Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке [Литрес] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Один из полицейских вызвал лифт.
— Никаких нарушений порядка не будет, мисс, — заявил он. — Эти господа нас покидают. Вот и все.
Лифт остановился. Дверцы раскрылись. Мейсона и Лунка протолкнули вперед.
— И не пытайтесь даже возвращаться без пропуска, — предупредил полицейский, когда дверцы закрывались.
Лунк уже собрался что-то сказать, когда они шли по коридору первого этажа, но Мейсон жестом попросил его помолчать. Они не произнесли ни слова, пока не оказались на тротуаре.
Делла Стрит, поджидавшая их в припаркованной машине, распахнула дверцу.
— Все, как вы и предполагали? — спросила она с беспокойством.
— В точности, — улыбнулся Мейсон. — А теперь пойдемте куда-нибудь, где сможем все обсудить.
— Мне необходимо связаться с миссис Шор, — настаивал Лунк. — Я не собираюсь больше ни с кем говорить.
— Я знаю, — кивнул Мейсон. — Постараемся разработать какой-нибудь план.
— Послушайте, у меня нет времени, чтобы всю ночь разрабатывать планы. Это горячая новость. С ней необходимо немедленно разобраться. Я должен встретиться с миссис Шор.
Мейсон выехал на широкую улицу, на которой в этот поздний час не было видно ни одной машины. Внезапно он притормозил у края тротуара, выключил фары, зажигание, повернулся к Лунку и спросил резким тоном:
— Откуда вы знаете, что Франклин Шор жив?
Лунк дернулся, словно Мейсон уколол его булавкой.
— Давайте выкладывайте.
— Почему подобное пришло вам в голову?
— Потому что вы себя выдали. Если помните, вы заявили, что какое-то время тому назад никакие аргументы в мире не убедили бы вас в том, что Комо не был замешан в исчезновении Франклина Шора. Вы верили в это несколько лет. Причем это стало у вас навязчивой идеей. Только одно могло внезапно поколебать вашу уверенность. Вы или видели Франклина Шора, или слышали от него.
Лунк замер, словно приготовившись оспаривать слова адвоката, а потом внезапно сник и откинулся на сиденье. Желание возражать и сопротивляться полностью пропало.
— Да, я его видел, — признался он.
— Где он находится?
— У меня дома.
— Он появился незадолго до того, как вы сели на автобус и отправились к миссис Шор?
— Да.
— Что ему нужно?
— Он попросил меня кое-что сделать для него. Я не могу открыть вам, что именно.
— Он попросил вас съездить к миссис Шор и выяснить, примет ли она его назад или что-то в этом роде?
Лунк колебался несколько секунд, а потом заявил:
— Я не собираюсь говорить вам то, что он сказал мне. Я обещал ему, что никому не открою этого.
— Как скоро вы сели на автобус после появления у вас в доме Франклина Шора? — поинтересовался Мейсон.
— Через некоторое время.
— Почему с отсрочкой?
Лунк снова помедлил и ответил:
— Не было никакой отсрочки.
Мейсон встретился взглядом с Деллой Стрит, а потом снова повернулся к Лунку:
— Вы уже легли спать, когда пришел Франклин Шор?
— Нет. Я слушал новости по радио, когда он постучал в дверь. Я чуть не свалился замертво, когда увидел, кто это.
— Вы без труда узнали его?
— Да. Конечно. Он мало изменился — ну, не так, как она. Выглядит практически так же, как в то время, когда исчез.
Мейсон многозначительно посмотрел на Деллу Стрит и обратился к ней:
— Тебе незачем больше оставаться с нами, Делла. Я сейчас отвезу тебя на стоянку такси в нескольких кварталах отсюда.
— Не беспокойся обо мне. Я хочу оставаться в центре событий. Я…
— Тебе необходимо поспать, моя дорогая, — перебил Мейсон. — Не забывай, что тебе нужно быть в конторе ровно в девять, а впереди у тебя еще долгая дорога домой.
— О, я понимаю — как мне кажется.
Адвокат включил зажигание и поехал к ближайшей гостинице. У края тротуара стояло такси. Делла Стрит выпрыгнула из машины и попрощалась на ходу:
— Спокойной ночи, шеф. Увидимся утром.
Секретарша села в такси.
Мейсон молча проехал пару кварталов, а потом снова остановил машину.
— Давайте все уточним, Лунк, — сказал он. — Вы утверждаете, что Франклин Шор постучал к вам в дверь?
Садовник казался угрюмым и подозрительным.
— Мне уточнять нечего. Конечно, он постучал. Звонок не работает.
Мейсон покачал головой.
— Я не уверен, что вы поступили правильно. У вас могут возникнуть проблемы с миссис Шор, если вы попытаетесь заступиться перед ней за ее мужа.
— Я знаю, что делаю, — заявил Лунк.
— Конечно, вы в долгу перед Франклином Шором, — продолжал Мейсон. — Вы хотите ему помочь, не так ли?
— Да.
— А вы в курсе, что миссис Шор его ненавидит?
— Нет.
— Наверное, вы несколько часов проговорили с Франклином Шором перед тем, как отправиться к миссис Шор, не так ли?
— Нет, не так долго.
— Час?
— Наверное.
— А как у него с психикой? — внезапно спросил Мейсон.
— Что вы имеете в виду?
— Он быстро соображает?
— Конечно. Помнит то, о чем я напрочь забыл. Спрашивал про молочай, который я высадил прямо перед его исчезновением. Я совсем о нем забыл. Эти растения не прижились, и хозяйка велела их вырвать. На том месте у нас сейчас розовые кусты.
— Значит, он практически не постарел?
— Конечно, постарел немного, но в общем-то такой же, как и раньше.
— Почему вы не скажете мне правду, Лунк?
— К чему вы клоните?
— Франклин Б. Шор был крупным банкиром с прекрасной деловой хваткой. Из того, что мне удалось про него узнать, я понял, что его всегда отличала светлая голова и умение быстро и трезво мыслить. Человек такого типа никогда не обратился бы к вам с просьбой заступиться за него перед миссис Шор.
Лунк угрюмо молчал.
— Более вероятно, что он пришел к вам в дом потому, что вы ему чем-то обязаны и должны испытывать чувство благодарности, — продолжал Мейсон. — Он искал место, где провести ночь, причем такое, где его никто не найдет. Вы притворились, что предоставите ему убежище, а потом, после того, как он уснул, выскользнули украдкой из дома, чтобы попытаться сообщить миссис Шор, где он находится.
Лунк сжал губы и опять не проронил ни слова, с вызывающим видом посматривая на Мейсона.
— Вы можете открыть мне правду, — сказал адвокат.
Лунк упрямо покачал головой.
— Отдел по раскрытию убийств хочет допросить Франклина Шора. Их интересует, что произошло после того, как он связался с человеком по имени Генри Лич.
— А это какое отношение имеет к делу?
— Лича убили.
— Когда?
— Сегодня вечером.
— И что?
— Разве вы не понимаете? — взорвался Мейсон. — Если вы укрываете свидетеля, зная, что это свидетель и его ищут, чтобы допросить, это может быть вменено вам в вину.
— А откуда я знаю, что он свидетель?
— Я вам сообщаю об этом. А теперь расскажите мне, что произошло на самом деле.
Лунк несколько минут обдумывал ситуацию, а потом заявил:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: