Роберт Гулик - Убийство в лабиринте
- Название:Убийство в лабиринте
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аркадия
- Год:2019
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-906986-87-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Гулик - Убийство в лабиринте краткое содержание
THE CHINESE MAZE MURDERS
Никогда раньше судье Ди не приходилось сталкиваться одновременно с таким количеством головоломок: тут и запутанное дело о наследстве, тайна которого скрыта в обычном с виду пейзаже, и загадочное убийство, совершенное в запертой комнате, и парковый лабиринт, тайну которого надо разгадать, чтобы спасти от смерти двух сестер.
Дизайнер обложки Александр Андрейчук.
Художник Екатерина Скворцова. subtitle
9 0
/i/73/728973/i_001.jpg
empty-line
10
Убийство в лабиринте - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Судья Ди улыбнулся.
— Это потому, что У не подозревал, что выдает себя, — ответил он. — Возможно, У не слишком высокого мнения о моем художественном вкусе, но в этой картине я увидел кое-что такое, что он просмотрел.
Судья Ди отпил свой чай и велел Ма Жуну позвать начальника стражи Фана.
Когда Фан предстал перед ним, судья Ди некоторое время серьезно смотрел на него. Потом дружелюбно сказал:
— Твоя дочь Темная Орхидея — молодчина. Моя Первая жена говорит, что она трудолюбивая и умная.
Фан низко поклонился.
— Мне бы не хотелось отпускать твою дочь из этого безопасного места, — сказал судья, — тем более что пока нет известий о судьбе твоей старшей дочери Белой Орхидеи. В то же время Темная Орхидея больше всего годится, чтобы добыть для меня сведения о том, что происходит в доме Дина. В связи с предстоящими похоронами генерала у них будет много хлопот и потребуются дополнительные слуги. Если бы Темная Орхидея сумела устроиться туда временной служанкой, она могла бы многое узнать от других слуг. Однако я не хочу принимать решения без твоего согласия.
— Ваша честь, я и моя семья считаем себя вашими рабами, — спокойно ответил начальник стражи. — Кроме того, моя младшая дочь независимая и предприимчивая девушка. Она с удовольствием возьмется за выполнение такой задачи.
Ма Жун нетерпеливо ерзал на стуле, пока наконец не решился вмешаться:
— А разве не это более подходящая миссия для Дао Ганя, ваша честь?
Судья бросил на Ма Жуна проницательный взгляд.
— Нет лучшего способа узнать, что творится в доме, чем подслушать болтовню служанок. Начальник стражи, прикажите вашей дочери немедленно отправляться в дом Дина. Что же касается нашего друга У, я хочу, чтобы за ним было двойное наблюдение. Ты, Ма Жун, отправишься туда сегодня вечером и будешь вести наружное наблюдение, стараясь при этом делать вид, что хочешь остаться незамеченным. Но при этом У должен знать, что ты человек из управы, посланный наблюдать за ним. Приложи к этому все свои способности и опыт! Позволь ему тайком выйти из дома, если он того пожелает. Этот У необычайно умный парень!
Настоящим же наблюдателем будет Дао Гань. Он должен постараться, чтобы его не заметили. Как только У ускользнет от Ма Жуна, Дао Гань пойдет за ним следом и выяснит, куда тот отправился и что сделал. Если он попытается бежать из города, можешь объявиться и арестовать его.
Дао Гань выглядел польщенным.
— Мы и раньше использовали с Ма Жуном этот прием двойного наблюдения, ваша честь. Но вначале я возьму картину губернатора и намочу подкладку, чтобы к утру она отстала. Потом мы с Ма Жуном отправимся на задание.
Когда Дао Гань с Ма Жуном ушли, судья обсудил с Цзяо Таем и начальником стражи Фаном, что делать с людьми из дома Цзяня.
Жен и наложниц судья решил отослать к их родителям. Слуг — отпустить с выплатой месячного жалованья за счет судебной управы. Только домоправителю следовало оставаться в доме для последующего дознания.
Цзяо Тай сообщил, что доволен занятиями со своими солдатами — каждый день он их подолгу муштрует, и они вполне справляются.
Еще он добавил, что солдаты очень боятся строгого десятника Лина.
Когда Фан и Цзяо Тай ушли, судья Ди откинулся на спинку кресла.
Он подумал, что, несмотря на долгие годы совместной работы, знал о Цзяо Тае очень мало. Тот был товарищем Ма Жуна по «лесному братству», но о его предыдущей жизни судья не знал ничего. Судье было известно все о жизни Ма Жуна, а некоторые эпизоды из нее он слышал даже дважды. Но Цзяо Тай всегда был очень скрытным. Казалось, он получает такое огромное удовольствие от своей военной службы в Ланьфане, что у судьи Ди зародилось подозрение, а не был ли в прошлом Цзяо Тай кадровым офицером. Он решил в ближайшем будущем прояснить этот вопрос.
Но сейчас было много более насущных проблем. Со вздохом судья начал изучать оставленные Дао Ганем на столе документы, имеющие отношение к неправедным деяниям Цзянь Моу.
Глава 11
Ма Жун не счел нужным переодеваться. Он только сменил черную шапку, которая выдавала в нем служащего судебной управы, на остроконечный колпак, какие носят чернорабочие. Дао Гань же заменил свою обычную шапку на шапочку из черной тонкой парчи.
Прежде чем удалиться, они кратко обсудили в сторожке свои действия.
— Не составляет труда, — заметил Ма Жун, — вызвать к себе подозрение и дать У понять, что я нахожусь там, чтобы следить за его действиями и не покидает ли он своего жилища. Но нам неизвестно, как он на это отреагирует.
Он вполне может выйти из дома и попытаться от меня сбежать.
Дао Гань покачал головой.
— Вряд ли. Ведь У не знает, какие указания от судьи ты получил. Он не решится открыто выйти из дома и подвергнуться опасности ареста, потому что в суде это будет истолковано как подозрительное перемещение. Нет, будет намного хуже, если У вообще не попытается скрыться от тебя и, как ему приказано, останется дома. Но если он все же оттуда выскользнет, будь уверен, что я его не упущу.
Они вышли из управы. Ма Жун шел первым, а Дао Гань следовал за ним на некотором расстоянии.
Советник Хун объяснил местоположение винной лавки Ма Жуну, и тот нашел «Вечную весну» без труда. Внутри заведение выглядело весьма соблазнительно. Свет двух красочных бумажных фонарей отражался на красных ярлыках винных кувшинов. Хозяин наливал вино каким-то двум шалопаям, которые сидели перед стойкой, лениво подхватывая с тарелки кусочки соленой рыбы.
Ма Жуй заметил, что напротив заведения находится жилой дом среднего достатка. Он подошел к высокому крыльцу и остановился там, прислонившись спиной к лакированной черной двери.
На втором этаже винной лавки горело несколько свечей. Ма Жун заметил, как чья-то тень промелькнула за бумагой, натянутой на решетчатое окно. Очевидно, У был поглощен работой.
Ма Жун оглядел улицу. Дао Ганя нигде не было видно, тогда он сложил руки и приготовился к долгому ожиданию. Когда двое счастливых бездельников допили свое вино, дверь за спиной Ма Жуна вдруг распахнулась.
На пороге стоял привратник, который вышел проводить своего пожилого господина. Увидев Ма Жуна, тот спросил:
— Вы ко мне?
— Нет! — отрезал Ма Жун. Он отвернулся и облокотился на дверной косяк.
— Послушайте! Этот дом принадлежит мне, — сердито сказал пожилой господин. — Поскольку вы заявляете, что у вас здесь нет никаких дел, я был бы благодарен, если бы вы отсюда удалились!
— Эта улица принадлежит всем! — разозлился Ма Жун. — Никто не может запретить мне стоять здесь.
— Убирайся отсюда поскорее, приятель! — крикнул пожилой господин. — Иначе я позову ночную стражу!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: