Роберт Гулик - Убийство в лабиринте

Тут можно читать онлайн Роберт Гулик - Убийство в лабиринте - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, издательство Аркадия, год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Роберт Гулик - Убийство в лабиринте краткое содержание

Убийство в лабиринте - описание и краткое содержание, автор Роберт Гулик, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Robert van Gulik
THE CHINESE MAZE MURDERS
Никогда раньше судье Ди не приходилось сталкиваться одновременно с таким количеством головоломок: тут и запутанное дело о наследстве, тайна которого скрыта в обычном с виду пейзаже, и загадочное убийство, совершенное в запертой комнате, и парковый лабиринт, тайну которого надо разгадать, чтобы спасти от смерти двух сестер.
Дизайнер обложки Александр Андрейчук.
Художник Екатерина Скворцова. subtitle
9 0
/i/73/728973/i_001.jpg
empty-line
10

Убийство в лабиринте - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Убийство в лабиринте - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Гулик
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Судья Ди покачал головой.

— Действительно, улицы пусты, а лавки закрыты необычайно рано, но я не заметил никаких признаков смуты, никаких баррикад или иных боевых приготовлений. Люди на улицах не проявили к нам враждебности; они просто были безразличными.

Дао Гань задумчиво подергал три длинных волоска, которые торчали из бородавки на его левой щеке.

— В какой-то момент, — заметил он, — я подумал, что, возможно, чума или какая-то эпидемия поразила этот округ. Однако это никак не согласуется с тем, что в городе нет никакой паники и люди покупают рис на уличных лотках и спокойно едят его.

Судья пальцами вычесал несколько сухих листьев, застрявших у него в бакенбардах. Через некоторое время он произнес:

— Пожалуй, нет смысла требовать объяснений у этого начальника тюрьмы. Он явно отпетый негодяй.

Вошел домоправитель, а за ним двое слуг судьи Ди. Один нес поднос с мисками риса и супа, а другой — большой чайник.

Судья велел домоправителю отнести также по чашке риса в тюрьму заключенным.

Все стали молча есть. После того как они покончили с наскоро приготовленной пищей и выпили по чашке горячего чая, Цзяо Тай некоторое время сидел в глубокой задумчивости, покручивая усики. Потом он сказал:

— Я полностью согласен с Ма Жуном, ваша честь, когда еще в горах он сказал, что напавшие на нас не были настоящими разбойниками. А не допросить ли нам наших пленных? Может, мы узнаем у них, что же здесь происходит?

— Великолепная мысль! — воскликнул судья. — Выясни, кто их вожак, и доставь его сюда.

Через некоторое время Цзяо Тай вернулся, ведя на цепи того грабителя, который пытался проткнуть судью Ди копьем. Судья пристально посмотрел на него. Перед ним стоял крепкий человек с честным, открытым лицом. Он больше напоминал мелкого лавочника или торговца, чем бандита с большой дороги.

Когда тот опустился перед столом на колени, судья резко приказал:

— Назови свое имя и род занятий!

— Я, ваш ничтожный слуга, — почтительно начал грабитель, — по имени Фан, был кузнецом в городе Ланьфане, где мои предки жили в течение нескольких поколений.

— Почему же ты, — спросил его судья, — занятию этим древним и почетным ремеслом предпочел презренную жизнь разбойника?

Фан склонил голову и сдавленным голосом произнес:

— Я виновен в нападении с целью убийства и прекрасно понимаю, что меня ждет смертный приговор. Я признаю свою вину, не требующую больше никаких доказательств. Зачем вашей чести нужно устраивать этот дополнительный допрос? — В его словах звучало глубокое отчаяние.

Судья Ди спокойно сказал:

— Я никогда не выношу приговора преступнику, пока не услышу всю его историю. Отвечай на мой вопрос!

— Я более тридцати лет был кузнецом, — начал Фан, — унаследовав это ремесло от отца. Мы с моей женой, сыном и двумя дочерями были здоровыми и сильными. Каждый день у нас было по миске риса, а время от времени даже кусочек свинины. Я считал себя счастливым человеком. И потом наступил несчастный день: люди Цзяня заметили, что мой сын — крепкий юноша, и заставили его поступить к себе на службу.

— Кто такой этот Цзянь? — прервал его судья Ди.

— Кем только Цзянь не является! — с горечью отвечал Фан. — Восемь лет назад он полностью захватил власть в этом округе. Ему принадлежат половина земель и четверть всех лавок и домов. Он наместник, судья и военачальник в одном лице. Он регулярно дает взятки чиновникам в префектуре, в пяти днях верхом отсюда. Он убедил их, что если бы не он, то орды варваров из-за границы уже давно захватили бы округ.

— А как мои предшественники воспринимали столь ненормальное положение дел? — поинтересовался судья Ди.

Пожав плечами, Фан ответил:

— Назначенные сюда судебные наместники очень скоро обнаруживали, что намного легче и безопасней сидеть тихо и не высовываться, оставив всю реальную власть в руках Цзяня. Пока они были послушны его воле, Цзянь ежемесячно делал им щедрые подарки. Они жили в мире и спокойствии, и только мы, простые люди, страдали.

— Твой рассказ, — сухо сказал судья, — не вызывает у меня доверия. Я знаю, к сожалению, иногда бывает, что местный тиран в отдаленных округах узурпирует власть. А еще печальнее, когда слабый судья мирится с подобным беззаконием. Но ты, братец, не сможешь заставить меня поверить, что все судьи, получавшие назначение сюда в течение последних восьми лет, подчинялись этому Цзяню.

Фан горько усмехнулся.

— Значит, нам, жителям Ланьфана, просто не везло с судьями! За все это время только один судья четыре года назад пошел против Цзяня. Не прошло и месяца, как его труп с перерезанным горлом нашли на берегу реки.

Судья Ди резко подался вперед и спросил:

— Этого судью, случайно, звали не Бань?

Фан кивнул.

— Центральные власти, — продолжал судья Ди, — получили сообщение, что судья Бань погиб в стычке с уйгурскими ордами. В то время я был в столице. Я вспоминаю, что его тело было доставлено туда с воинскими почестями и что посмертно его возвели в ранг губернатора.

— Значит, Цзяню удалось скрыть правду о его убийстве, — безразличным тоном сказал Фан. — Я знаю, что было на самом деле, потому что сам видел его труп.

— Продолжай свой рассказ! — велел судья Ди.

— Моего сына заставили поступить на службу в личную гвардию Цзяня. С тех пор я больше его не видел. Потом меня навестила мерзкая карга, которая выполняет при Цзяне роль поставщицы девушек. Она сказала, что Цзянь предлагает за мою старшую дочь Белую Орхидею десять серебряных монет, но я отказался. Через три дня после этого моя дочь пошла на рынок и больше уже не вернулась. Я неоднократно ходил в дом Цзяня и умолял его позволить мне повидаться с ней, но каждый раз меня жестоко избивали и прогоняли.

После утраты единственного сына и старшей дочери моя жена заболела и две недели назад скончалась. Я взял отцовский меч и направился к дому Цзяня. Стражники преградили мне путь. Они избили меня дубинками и, посчитав умершим, бросили на улице. Неделю назад банда головорезов сожгла мою кузницу. Я оставил город вместе с младшей дочерью Темной Орхидеей, которую вы сегодня тоже взяли в плен, и в горах вступил в банду других отчаявшихся людей. Сегодня вечером мы впервые попытались напасть на путников.

Наступило глубокое молчание. Судья хотел уже откинуться на спинку кресла, но вовремя вспомнил, что она сломана. Он снова уперся локтями в стол и сказал:

— Истории наподобие твоей мне хорошо знакомы. Их обычно рассказывают в свое оправдание пойманные с поличным грабители, когда предстают перед судом. Если ты солгал, твоя голова скатится с плахи. Если же окажется, что ты сказал правду, я еще подумаю, что с тобой делать.

— Для меня, — понуро произнес кузнец, — не осталось никакой надежды. Если ваша честь не отрубит мне голову, Цзянь наверняка меня убьет. То же самое ждет и моих товарищей, которые все являются его жертвами.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Гулик читать все книги автора по порядку

Роберт Гулик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Убийство в лабиринте отзывы


Отзывы читателей о книге Убийство в лабиринте, автор: Роберт Гулик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x