Рекс Стаут - Успеть до полуночи [litres]
- Название:Успеть до полуночи [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус БЕЗ ПОДПИСКИ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-20268-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рекс Стаут - Успеть до полуночи [litres] краткое содержание
На финальном этапе конкурса, который устраивает парфюмерная компания, убит один из организаторов, а из его бумажника исчезают ответы на заключительные вопросы. Под подозрением все пять финалистов, и, чтобы избежать скандала, организаторы просят Вулфа найти листок с ответами. Вопреки мнению полиции Вулф придерживается версии, что человек, укравший ответы, и убийца – одно и то же лицо.
Успеть до полуночи [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Это часть моей работы, ради которой в прошлую среду меня наняли мистеры Бафф, О’Гарро и Асса. Обратитесь к ним, – посоветовал Вулф. – Идем, Арчи.
Мы двинулись к правой стене, ближней к лифтам, а Фред тогда перешел к Солу. Таков был порядок боевых действий, разработанный утром в штабе.
Я не стал доставать блокнот, чтобы не занимать руки, если понадобится двигать экспонаты. В первом шкафу это было лишнее. Там были картина с изображением океанского лайнера, ряд крохотных мешочков с удобрениями, картонные сигаретные пачки и тому подобное. Примерно то же самое хранилось на нижних полках следующего шкафа: подвесной мотор, туалетное мыло разных сортов, моющие средства, консервированные супы, пиво в банках и бутылках, но уже на второй полке понадобились руки. Конечно, вряд ли кто-то хранил цианид в пачках с мучными смесями или с лапшой, но мы, следуя нашему плану, должны были проверить все. Я и проверял, а Вулф стоял у меня за спиной, и тут властный голос произнес:
– Это вы Ниро Вулф? Что здесь происходит?
Я выпрямился и оглянулся. Рядом с Вулфом стоял, выпятив челюсть, администратор шести футов ростом, которому явно не нравилась наша компания. Появился он не из лифта. Стало быть, пришел на службу раньше, чем мы, и секретарша позвала его на помощь.
– Я все объяснил этой женщине, – сказал Вулф.
– Я знаю, что вы ей сказали, только это неубедительно. Отойдите от шкафов и стойте подальше, пока я не проверю ваши слова.
Вулф покачал головой:
– Прошу прощения, мистер…
– Моя фамилия Фолк.
– Прошу прощения, мистер Фолк, ничем не могу помочь. Меня нанимали мистер Бафф и мистер О’Гарро… и мистер Асса, но он мертв. Мы начали свою работу, и мы ее закончим. Вид у вас решительный, однако советую о дальнейших действиях проконсультироваться с мистером Баффом или с мистером О’Гарро. Где они сейчас?
– Здесь их нет.
– Вам наверняка известно, где их найти. Воспользуйтесь телефоном.
– Именно это я и собираюсь сделать, а вы отойдите от шкафов.
– Нет, сэр! – Вулф был тверд и неколебим. – После того, что случилось ночью, подозрительность ваша простительна, однако вам ведь наверняка известно, что я не грабитель, а этих людей привел я. У вас не займет много времени связаться с мистером Баффом или с мистером О’Гарро. Так что звоните.
Один из показателей проверки администратора – это скорость, с какой он осознает, что его аргументы иссякли, и Фолк проверку прошел. Он зашагал по ковру к двери внутреннего коридора. Мы с Вулфом вернулись к своему занятию. Закончили полку с пакетами и перешли к другой – с ведрами и банками с краской, электрическими утюгами и тому подобное.
В течение следующего получаса лифт приезжал на двадцать второй этаж лишь несколько раз, из него выходили человек восемь или девять. Почти все они вскоре снова спустились, а до нас им не было дела. Одним словом, оказалось, работать там было одно удовольствие. Один раз мы с Вулфом подумали, что вот оно, сейчас найдем: это когда мы увидели табличку «Йонас Хиббен и K°. Фармацевтика», – но на этой полке все было нетронутым, и мы не нашли ни одной распечатанной коробочки, ни одного вскрытого флакона. Наконец мы все там проверили и перешли к последнему из наших шкафов. Тут Сол позвал нас, чтобы мы кое на что посмотрели. Мы подошли к ним. Они с Фредом разглядывали что-то на второй полке.
Маленькая, благородная табличка – они все там были маленькие и благородные – гласила, что тут выставлены образцы продукции компании «Лаборатории Алькорана». Штук двадцать пять коробочек, маленьких и больших. Поменьше стояли в первых рядах, побольше – у задней стенки. И три ряда бутылок коричневого стекла, одного размера – на мой взгляд, около пинты.
– Средний ряд, четвертая бутылка слева, – сказал Сол. – Чтобы прочесть этикетку, нужно немного наклонить бутылку перед ней.
Вулф приблизился. Наклонять переднюю бутылку он не стал, а большим и указательным пальцем ее приподнял, так что этикетку увидел и я, хотя стоял у него за плечом. Не пришлось даже вытягивать шею. В верхней части этикетки крупными черными буквами стояло: ЦИАНИД КАЛИЯ, в нижней – красными, тоже крупно: ЯД. В промежутке и в самом низу мелким шрифтом было еще что-то написано, но я не успел прочесть что. Стекло было темное, так что бутылку следовало бы посмотреть на просвет, но брать в руки ее было нельзя, а мы и так видели, что внутри, почти по самое горлышко, в ней какое-то светлое вещество.
– Сегодняшний приз, – сказал я. – Он здесь был, и мы его нашли.
Вулф осторожно вернул на место бутылку в первом ряду.
– Ты ее трогал? – спросил он у Сола.
Вулф и сам знал, что Сол не трогал, поскольку утром дал указание ничего не касаться. Сол сказал «нет», и Вулф велел Биллу и Орри взять стулья и подойти к нам, что они и сделали. Перед шкафом, к нему спиной, поставили четыре стула, и все четверо наших помощников сели лицом к приемной. Выглядели они впечатляюще, и должен сказать, ни у одной бутылки с ядом еще не было охраны лучше.
Именно так, выйдя из лифта, их увидели Оливер Бафф, Патрик О’Гарро, Рудольф Хансен и Тэлботт Хири.
– Доброе утро, джентльмены! – приветствовал их Вулф самым гнусным голосом, какой я у него когда-либо слышал.
Они оглянулись.
Глава 21
Ничего, что результат тут бывает редко – практически никогда, – все равно так делаешь. Когда четверо появляются в комнате, где сразу же упираются взглядом в шестерых, которые сидят перед шкафом, один из четверых знает, что в этом шкафу стоит бутылка, откуда он накануне отсыпал яда в клочок туалетной бумаги, чтобы им убить человека, – и тут следишь за лицами, будто ястреб, пытаясь уловить то самое выражение, которое выдаст – кто. В тот раз так называемый результат оказался хуже обычного. Ночь все провели трудную, вероятно бессонную, а кто-то, может быть, даже и не ложился. Видок у всех был именно такой, и всем им, конечно, не понравилось зрелище, какое они увидели. Трое – Бафф, О’Гарро и Хансен – заговорили одновременно.
Все трое хотели немедленно выяснить кто, что, когда и зачем, причем в присутствии клиента ЛБА, который ждал там же в приемной.
Вместо ответа Вулф сказал язвительно:
– По-моему, лучше найти место поспокойнее. Здесь много публики.
– Кто эти люди? – жестким тоном спросил Бафф.
– Эти люди работают на компанию «Липперт, Бафф и Асса», поскольку я работаю на вас, а они на меня. Сейчас…
– Выпроводите их отсюда!
– Нет. Они охраняют некий предмет, находящийся в шкафу у них за спиной. Скоро я позвоню в полицию, с тем чтобы передать им этот предмет, а до тех пор эти четверо будут здесь. Они вооружены, так что…
– Черт возьми, с какой стати вы… – вспылил О’Гарро.
– Пойдемте внутрь, – сказал Хансен и подтолкнул О’Гарро к двери.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: