Тони Пастор - Детектив из Германии [litres]
- Название:Детектив из Германии [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Северо-Запад
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-93835-252-7-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тони Пастор - Детектив из Германии [litres] краткое содержание
Детектив из Германии [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Нет.
– Ты бесчувственный негодяй!
– Сам знаю. Но скажи мне, как ей удалось выжить? Более мертвого человека, чем она, невозможно было себе представить!
– Я был недалеко от парохода в ту ночь, когда ты пытался ее убить.
– Что ты там искал?
– Я устроил засаду на человека, который убил герра Рейнштейна.
– Значит, ты следователь?
– Да.
– И ты каким-то образом вышел на меня?
– Именно.
– Проклятый океанский телеграф! Сколько способных людей взяли из-за него в последнее время!
– И так будет всегда.
– Ладно, расскажи мне про девчонку!
– Твой жестокий удар кинжалом не попал ей в сердце, и когда ты бросил ее за борт, она упала ко мне в руки.
– Если бы дьявол не вмешался в это дело, вы бы оба утонули.
– Ну, дьявол в тот момент не бездействовал, да.
– И с тех пор ты шел по моему следу?
– Да. Это со мной у тебя была небольшая схватка в этом же доме наверху, другой ночью. Я пришел сюда как раз вовремя и спас жизнь Сильвии.
– Ты был с этой девчонкой?
– Нет, я следил за ней. А еще, сынок, я был тем парнем, которому ты рассказал все об облигациях.
– Думаю, дьявол все-таки был где-то поблизости в ту ночь, когда я бросил ту девчонку за борт парохода, – заметил Саймон задумчивым тоном.
– С чего бы это?
– Меня поражает, дьявол ты или один из его помощников-чертей!
– Ну, это все одно и то же. А теперь, друг Хубер, если тебе все равно, пошли отсюда.
– Куда?
– В новый пансионат. Не думаю, что здесь, внизу, полезные для тебя условия.
– Куда ты меня забираешь?
– В склеп.
– Окажешь мне одну услугу?
– А чего ты хочешь?
– Я хочу, чтобы ты вышиб мне мозги. И мне все равно, что ты потом сделаешь с моим телом.
– Я не палач и не убийца.
– И ты обязан доставить меня живым?
– Да.
– Тысячу проклятий на твою голову!
– Я уже привык к подобным молитвам преступников на этом этапе ареста. Итак, Саймон, мой мальчик, я надеюсь, что ты доставишь мне не больше хлопот, чем я тебе.
Хубер не был совершенно безнадежным. На самом деле он не хотел, чтобы детектив вышиб ему мозги тем или иным способом. Как говорят преступники, он просто немного заговаривал Фрицу зубы.
Саймон хотел выиграть время. Он знал, что очень скоро в этом логове появится дюжина отчаянных и решительных людей, которые никогда бы не позволили полицейскому увести его. Час свободы дал бы ему возможность упорхнуть от служителей закона – разве что ему и его собратьям не удалось бы уложить детектива в одну из приготовленных в подвале могил.
Хармон был уверен, что его ждет такое непредвиденное обстоятельство, но это не сильно его беспокоило, поскольку он отправился в львиное логово вовсе не вслепую. Он точно предусмотрел все моменты и был защищен от любой открытой и закрытой игры.
– Давай, старина, пошли, – сказал он своему пленнику.
Хубер попытался было сопротивляться, но Фриц немного сильнее закрутил застежки в наручниках, и арестованный уступил. Человек, который только что сказал, что хотел бы умереть, не выносил пыток. С ним можно было справиться и при помощи пыток, и без них.
Немецкий детектив изучил расположение комнат в логове, так что ему не составило труда довести преступника до выхода. Они поднялись по лестнице и оказались в помещении, которое можно было назвать гостиной-холлом. И стоило им свернуть в этот зал и дойти до двери, ведущей на улицу, как она распахнулась у них перед самым носом. Хубер не удержался от радостного восклицания.
Его дружки прибыли.
Его спасли – а сыщик был обречен.
На этот раз дьявол, как ему казалось, был на его стороне.
– Теперь моя очередь! – со злобным триумфом прорычал Саймон.
Фриц в ответ улыбнулся приятной улыбкой:
– Сейчас это выглядит плохо, а?
– Парни, в нашей норе коп! – крикнул Хубер вошедшим в дверь мужчинам.
Вновь прибывшие остановились и с удивлением уставились на Хармона и его пленника.
– Ребята, хватайте его, быстро или наша игра окончена! – добавил Саймон.
Один из мужчин с пистолетом в руке шагнул вперед.
– Подожди, друг мой, – обратился Фриц к Хуберу, – ты зашел слишком далеко!
Арестованный остановился, а его приятели встали вплотную к нему. Этим людям не нужно было задавать никаких вопросов. Они с первого взгляда поняли, что происходит. Каждый из них бывал в этом месте раньше, и все они были далеко не новичками в криминальном бизнесе. Как раз в тот момент у них была при себе добыча от очередного грабежа. Они пришли в этот дом, чтобы поделить ее и, как уже было сказано, встретили прямо в своей крепости тигра-полицейского.
– Относитесь ко всему спокойно и просто, господа! – сказал им Хармон.
Несколько минут бандиты шепотом совещались. Наступал критический момент. Если Бартон был где-то рядом, нашему герою ничего не грозило. Но если коллега подвел Фрица, его игра была окончена и сам он был обречен.
– Ты сам мог бы легко к этому отнестись, – сказал ему Хубер.
– Это не мой стиль, парень! – отозвался сыщик.
– Тебе будет скучно, если ты покажешь нам бой!
– Пока еще не все в твоих руках, сынок.
– Трепыхайся – и ты сможешь ускользнуть от нас!
– Не вижу здесь льда.
С этими словами Фриц поднес к губам металлический свисток и резко, пронзительно свистнул. С губ Саймона сорвалось проклятие – его лицо, как и лица его приятелей побледнели от внезапного ужаса.
Глава XXXVI
И снова козырная карта
В первый и единственный раз в жизни, Фриц почувствовал в своем сердце ледяной холод. В его маленьком свистке была жизнь или смерть.
И приговором судьбы стала жизнь! В ответ на его сигнал раздался такой же свист. Детектив еще раз поднес свисток к губам и засвистел на определенной высоте. Это была команда, и она означала: «Спешите мне на помощь сейчас же, я в опасности!»
Столпившиеся в тесном проходе, ведущем в зал, преступники, казалось, поняли, что удача отвернулась от них. Входная дверь распахнулась, и на банду набросились с тыла четыре решительных человека.
Хармон не мог удержаться от того, чтобы не повернуться к Хуберу с торжествующим видом:
– Теперь снова моя очередь, как ты, вероятно, заметил.
Но в следующий момент нашему герою стало уже не до пикировок. Люди, с которыми ему пришлось теперь иметь дело, не были новичками в криминальном бизнесе. Все они уже давно варились в этой кухне, и среди них не было ни одного человека, который в прошлом не участвовал в смертельной схватке. Простое имя полицейского офицера не было для них «ерундой». Один из них с быстротой молнии погасил свет в зале. Это был бы хороший ход, если бы офицеры не были к нему готовы – со всех сторон вспыхнуло несколько странных огней, похожих на огоньки серных спичек, и борьба началась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: