Морис Леблан - Приключения Арсена Люпена
- Название:Приключения Арсена Люпена
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1907
- ISBN:978-5-389-20099-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Морис Леблан - Приключения Арсена Люпена краткое содержание
Арсен Люпен — неуловимый грабитель, о подвигах которого трубят все газеты; таинственный персонаж, джентльмен с неистощимой фантазией, орудующий лишь в замках и великосветских гостиных. Арсен Люпен — человек с тысячью обличий. Поймать его невозможно, предсказать его следующий шаг — исключено. Его хитрость, его благородство, его изобретательность не знают границ. Разве что великий и непобедимый Херлок Шолмс примчится из окутанного туманами Лондона, чтобы справиться с самым известным преступником Франции…
В настоящее издание вошли четыре романа и сборник рассказов Леблана о приключениях Арсена Люпена. Впервые в России эти произведения сопровождаются иллюстрациями французских художников из первых оригинальных изданий.
Приключения Арсена Люпена - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Но почему же этот человечек не действует заодно с нами? Все было бы так просто. Приняв нас в свою игру, он сохранил бы весь свой миллион.
— Да, но он боится. Если он попробует посадить того в тюрьму, он не получит дочери.
— Кого того?
— Его.
Ганимар произнес это слово слегка боязливо и таким серьезным тоном, будто говорил о существе сверхъестественном, чьи коготки уже почти коснулись его.
— Это довольно забавно, — разумно заметил Фолянфан, — мы должны защищать этого человека против его воли.
— С Люпеном мир перевернулся, — вздохнул Ганимар.
Прошла минута.
— Внимание, — сказал он.
Выходил господин Жербуа. В конце бульвара Капуцинок он свернул на бульвары, пошел по левой стороне. Он медленно удалялся, шел мимо магазинов, рассматривая витрины.
— Слишком спокоен наш клиент, — сказал Ганимар. — Человек, в кармане которого лежит миллион, не может быть таким спокойным.
— Что он может сделать?
— О, ничего, по всей вероятности… Не важно, я все равно начеку. Люпен — это Люпен.
В ту же минуту господин Жербуа подошел к киоску, купил газету, взяв сдачу, перевернул страницу и на ходу, держа в вытянутых руках газету, принялся ее читать. Вдруг одним прыжком он подскочил к машине, стоявшей у тротуара, и сел в нее. Мотор был заведен, потому что автомобиль рванул в одну секунду, объехал площадь Мадлен и скрылся из виду.
— Черт побери! — вскричал Ганимар, — еще один трюк в его духе!
Он устремился вперед, за ним бросились остальные, все они бегали по площади Мадлен.
И вдруг Ганимар рассмеялся. В начале бульвара Мальзерба стоял тот самый автомобиль, что-то в нем испортилось, и господин Жербуа выходил из него.
— Быстро, Фолянфан… шофер… может, это тот самый Эрнест.
Фолянфан занялся шофером. Его звали Гастон, он был служащим Общества автомобилей и фиакров; его наняли десять минут назад, некий господин остановил его и попросил ждать с включенным мотором, пока не появится другой господин.
— А второй клиент, — спросил Фолянфан, — какой адрес он вам дал?
— Никакого адреса… «Бульвар Мальзерба… улица Мессины… чаевые в двойном размере…» Вот и все.
А тем временем, не теряя ни минуты, господин Жербуа сел в первую подъехавшую машину.
— Шофер, станция метро «Пляс-де-ля-Конкорд».
Учитель вышел из метро на площади Пале-Руаяль, подбежал к еще одному автомобилю и доехал до биржи. Второе путешествие на метро, затем улица Вилье и третий автомобиль.
— Шофер, улица Клаперон, двадцать пять.
Дом 25 по улице Клаперон отделяет от бульвара Батиньоль угловой дом. Господин Жербуа поднялся на второй этаж и позвонил. Ему открыл мужчина.
— Это ведь здесь живет мэтр Дэтинан?
— Он самый и есть. Господин Жербуа, без всякого сомнения?
— Именно.
— Я вас ждал. Извольте войти.
Когда господин Жербуа вошел в кабинет адвоката, на стенных часах было три часа, и он тут же сказал:
— Именно это время он мне и назначил. Его нет?
— Пока нет.
Господин Жербуа сел, отер рукой лоб, посмотрел на свои часы, словно не знал, сколько времени, и снова нетерпеливо заговорил:
— А он придет?
— Вы спрашиваете меня о том, господин Жербуа, — ответил ему адвокат, — что мне более всего на свете любопытно знать самому. Никогда в жизни я не испытывал подобного нетерпения. Во всяком случае, если он придет, он здорово рискует, вот уже две недели, как за домом ведется постоянное наблюдение… Мне не доверяют.
— А мне еще меньше. И я не могу ручаться, что полицейские, приставленные ко мне, потеряли мой след.
— Но в таком случае…
— Это случилось бы никак не по моей вине, — живо воскликнул учитель, — меня упрекнуть не в чем. Что я обещал? Во всем следовать его распоряжениям. Ну так я слепо выполнял его распоряжения: я получил деньги в час, им назначенный, и добирался до вас тем способом, который он мне предписал. Я в ответе за несчастье, случившееся с дочерью, и я честно сдержал свои обещания. Теперь очередь за ним.
И добавил так же нетерпеливо:
— Он ведь придет с моей дочерью, правда?
— Надеюсь.
— И все-таки… Скажите, вы его видели?
— Я? Да нет же! Просто он прислал мне письмо, в котором просил принять вас обоих, отослать слуг, не дожидаясь трех часов, и не пускать никого в свою квартиру от вашего прихода до его ухода. Если бы я не согласился на это предложение, он просил предупредить его двумя строчками в «Эко де Франс». Но я счастлив оказать услугу Арсену Люпену и на все согласен.
— Увы! И чем все это только кончится? — простонал господин Жербуа.
Он вынул деньги из кармана, разложил их на столе и поделил на две равные пачки. Они замолчали. Время от времени господин Жербуа прислушивался… Разве не звонили?
С каждой минутой тревога его росла, да и мэтр Дэтинан испытывал ощущения почти болезненные.
В какой-то момент адвокат потерял все свое хладнокровие. Он резко встал:
— Мы его не увидим… А как бы вы хотели?.. Это с его стороны было бы глупостью! Пусть он даже доверяет нам, мы — честные люди, неспособные на предательство. Но опасность подстерегает его не только здесь.
И тогда господин Жербуа, теряя последние силы и положа руки на купюры, прошептал:
— Бог мой, только бы он пришел, только бы он пришел! Я бы все это отдал, чтобы вернуть Сюзанну.
Дверь открылась.
— Хватит и половины, господин Жербуа.
На пороге стоял человек, молодой, элегантно одетый, в котором Жербуа сразу же узнал того, кто приставал к нему в лавке старьевщика в Версале. Он кинулся к нему.
— А Сюзанна? Где моя дочь?
Арсен Люпен тщательно закрыл за собой дверь и, спокойно снимая перчатки, сказал, обращаясь к адвокату:
— Дорогой мэтр, моя благодарность за ваше любезное согласие взять на себя защиту моих прав безгранична. Я этого никогда не забуду.
Мэтр Дэтинан пробормотал:
— Но вы же не звонили. Я не слышал, чтобы дверь…
— Звонки и двери должны работать так, чтобы их никогда не было слышно. Но ведь я здесь, и это — самое главное.
— А моя дочь! Сюзанна! Что вы с ней сделали? — повторил учитель.
— Господи боже, — сказал Люпен, — господин Жербуа, ну что вы так спешите! Успокойтесь, еще минута, и дочь ваша будет в ваших объятиях.
Он прошелся по комнате и затем, тоном властелина, раздающего награды, произнес:
— Поздравляю вас, господин Жербуа, вы весьма ловко проделали все сегодня. Если бы не эта нелепая поломка автомобиля, мы бы просто встретились на площади Этуаль и избавили бы мэтра Дэтинана от неудобств, связанных с нашим визитом… Ну да ладно! Видно, так надо было.
Он заметил две пачки банкнот на столе и воскликнул:
— О, это отлично! Миллион здесь… Не будем терять времени. Вы позволите?
— Но, — возразил мэтр Дэтинан, закрывая собой стол, — ведь мадемуазель Жербуа еще не появилась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: