Агата Кристи - Чисто летнее преступление
- Название:Чисто летнее преступление
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-122050-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Чисто летнее преступление краткое содержание
Чисто летнее преступление - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Как верно вы говорите! Воистину это – проклятие жизни политика. Приходится потакать чувствам страны, как бы опасно и рискованно это ни было.
– Мне кажется, в этом и состояла ваша дилемма. Ходили слухи, что вы заключили соглашение с тем вышеупомянутым деятелем. И страна, и газеты сразу набросились на вас. К счастью, премьер-министр категорически отверг эти подозрения, и вы отрицали все, хотя и не скрывали своих симпатий.
– Все это верно, месье Пуаро, но зачем ворошить прошлое?
– Дело в том, что я считаю вероятным, что враг, разочарованный тем, как вы преодолели этот кризис, решил попытаться устроить вам очередные сложности. Вы вскоре восстановили доверие в глазах народа. Проблема ушла в прошлое, теперь вы заслуженно являетесь одной из наиболее популярных фигур в политике. Вас открыто прочат в очередные премьер-министры, когда мистер Ханберли уйдет в отставку.
– Вы считаете, что это попытка дискредитировать меня? Чушь!
– Tout de même [44] Тем не менее ( фр .).
, лорд Мэйфилд, будет выглядеть нехорошо, если станет известно, что чертежи нового британского бомбардировщика были украдены во время уик-энда, когда у вас в гостях была некая очаровательная леди. Один намек на ваши взаимоотношения с этой леди в газетах – и вам перестанут доверять.
– Но такое же нельзя воспринимать серьезно!
– Дорогой мой лорд Мэйфилд, вы прекрасно знаете, что можно! Чтобы подорвать общественное доверие к человеку, нужно совсем немного.
– Да, это так, – сказал лорд Мэйфилд. Внезапно вид у него стал очень обеспокоенный. – Господи! Как же отчаянно запутывается это дело! Вы правда думаете… но это невозможно… невозможно!
– Вы знаете кого-нибудь, кто… завидовал бы вам?
– Абсурд!
– В любом случае вы согласны, что мои вопросы о ваших личных отношениях с теми, кто присутствует на этой вечеринке, не то чтобы совсем неуместны?
– О, возможно… возможно. Вы спрашивали меня о Джулии Кэррингтон. Здесь я мало что могу сказать. Я никогда особенно не был с ней близок, и вряд ли я ей интересен. Она из этих беспокойных, нервных женщин, опрометчиво экстравагантных и безумно увлеченных карточной игрой. Мне кажется, она довольно старомодна, чтобы презирать меня как выскочку.
– Я заглянул в «Кто есть кто», прежде чем приехать, – сказал Пуаро. – Вы были главой знаменитого конструкторского бюро и сами являетесь первоклассным инженером.
– Действительно, в смысле практической стороны дела я мало в чем не разбираюсь. Я проделал путь с самых низов, – довольно мрачно проговорил лорд Мэйфилд.
– О-ля-ля! – воскликнул Пуаро. – Какой же я дурак! Дурак!
Собеседник уставился на него.
– Простите, месье Пуаро?
– Просто мне стала понятна часть головоломки. То, чего я не замечал прежде… Но все сходится. Да – просто великолепно сходится!
Лорд Мэйфилд глянул на него в изумленном недоумении. Но Пуаро с легкой улыбкой покачал головой:
– Нет-нет, не сейчас. Я должен получше разобраться в своих версиях.
Он встал.
– Доброй ночи, лорд Мэйфилд. Мне кажется, я знаю, где находятся эти чертежи.
– Знаете? – вскричал лорд Мэйфилд. – Так давайте заберем их прямо сейчас!
Пуаро покачал головой:
– Нет-нет. Так не пойдет. Поспешность была бы фатальной. Но оставьте это дело Эркюлю Пуаро.
Он вышел из комнаты. Лорд Мэйфилд презрительно пожал плечами.
– Да он просто шарлатан, – прошептал он. Затем, отложив бумаги и погасив свет, тоже пошел спать.
Глава 6
– Если была кража, то какого черта старик Мэйфилд не послал за полицией? – заявил Реджи Кэррингтон.
Он чуть отодвинулся от стола, на котором накрыли завтрак. Молодой человек спустился последним. Хозяин, миссис Макатта и сэр Джордж уже закончили завтракать незадолго до этого. Его мать и миссис Вандерлин предпочли завтракать в постели.
Сэр Джордж, повторив свое заявление в том виде, который они обговорили с лордом Мэйфилдом и Эркюлем Пуаро, не мог отделаться от ощущения, что справился с делом не так хорошо, как мог бы.
– Мне кажется очень странным, что ты позвал какого-то подозрительного иностранца, – сказал Реджи. – Что украли, папа?
– Точно не знаю, сынок.
Реджи встал. Этим утром он казался нервным, почти на грани срыва.
– Ничего… важного? Не… бумаги или что-то в этом роде?
– Честно говоря, Реджи, я не имею права сказать тебе все.
– Все должно быть шито-крыто? Я понял.
Реджи взбежал по лестнице, остановился на мгновение на середине, нахмурившись, затем продолжил путь и постучал в дверь матери. Ее голос разрешил ему войти.
Леди Джулия сидела в постели, царапая какие-то цифры на обратной стороне конверта.
– Доброе утро, дорогой. – Она подняла взгляд, затем резко спросила: – Реджи, в чем дело?
– Ничего особенного, просто ночью произошла кража.
– Кража? И что же украли?
– Ой, я не знаю. Все помалкивают. Тут какой-то странный частный детектив задает всем вопросы…
– Как необычно!
– Довольно неприятно, – медленно проговорил Реджи, – находиться в доме, где произошло такое.
– Но что конкретно произошло?
– Не знаю. Это случилось уже после того, как я лег спать… Осторожно, мама, ты уронишь поднос.
Он поймал поднос с завтраком и отнес его на столик у окна.
– Украли какие-нибудь деньги?
– Я же сказал тебе – не знаю.
– Полагаю, этот детектив задает вопросы всем? – медленно проговорила леди Джулия.
– Я так думаю.
– Где вы были прошлой ночью? Что-то в этом роде?
– Видимо. Ну, многого я ему рассказать не смогу. Я пошел наверх спать и почти сразу же заснул.
Леди Джулия не ответила.
– Мама, я хотел спросить – ты мне денег не дашь? Я совсем на мели.
– Нет, – рассеянно ответила мать. – Я сама в жутком проигрыше. Страшно подумать, что скажет твой отец, когда узнает.
В дверь постучали, и вошел сэр Джордж.
– А, вот ты где, Реджи… Будь так любезен, спустись в библиотеку. Месье Эркюль Пуаро хочет с тобой поговорить.
Сыщик только что закончил допрашивать грозную миссис Макатту. Несколько коротких вопросов показали, что та ушла спать незадолго до одиннадцати вечера и не слышала и не видела ничего полезного.
Пуаро ловко перешел от темы кражи к более личным вопросам. Сам он очень восхищается лордом Мэйфилдом. Как член общества, он чувствует, что лорд Мэйфилд действительно великий человек. Конечно, миссис Макатта, будучи хорошо осведомленной, куда более способна это оценить, чем он.
– У лорда Мэйфилда есть голова на плечах, – согласилась миссис Макатта. – И свою карьеру он полностью сделал сам. Никакого наследного влияния у него не было. Возможно, он не слишком дальновиден. В этом, увы, все мужчины схожи. Им недостает женского воображения. Женщина, месье Пуаро, станет большой силой в правительстве, не пройдет и десяти лет!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: