Сирил Хейр - Простым ударом шила. Смерть бродит по лесу
- Название:Простым ударом шила. Смерть бродит по лесу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-136757-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сирил Хейр - Простым ударом шила. Смерть бродит по лесу краткое содержание
И снова Петтигрю расследует убийство. На сей раз причин для него с избытком: немало жителей тихой деревушки точили зуб на несчастную жертву. Да и не так уж проста эта кроткая овечка, после гибели которой открывается столько тайн. Улик и вовсе предостаточно: странное письмо, бриллиантовая сережка, найденное мальчишками орудие убийства. Но кто же совершил это преступление под тисами, если кажется, что у всех подозреваемых есть алиби?
Простым ударом шила. Смерть бродит по лесу - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Срочное… Срочное… Слово барабанным боем отдавалось в голове Тримбла, когда он, вернувшись за свой стол, принялся заново перечитывать все растущую папку, документы из которой — со всеми их пробелами и изъянами — рано или поздно придется положить перед добрыми, но ехидными глазами главного констебля.
Глава девятнадцатая. В больнице и отеле
— Можете зайти к мистеру Тодману, — произнесла медсестра. — Но, пожалуйста, помните, что ему нельзя волноваться. И вы не должны задерживаться долго. Когда я скажу, что пора уходить, вы уйдете, и никаких разговоров. Ясно?
Это была крошечная женщина с рыжими волосами и тонкими жесткими губами. Два крупных детектива перед ней съежились и кротко заверили, что прекрасно все поняли. И молча последовали за ней по гулкому больничному коридору в палату мистера Тодмана.
В лицо Тримблу злобно уставились из-под массы бинтов холодные зеленые глаза.
— Опять вы! И как я догадался! — усмехнулся Джессе Тодман.
— Я не стану вас долго задерживать, — заверил его суперинтендант. — Всего несколько вопросов.
— Можете оставить свои вопросы при себе, мистер, прямо вам говорю. Мотоциклист сигнала не подавал. И плевать мне, что говорят. Не было сигнала. Откуда мне было знать, что он собирается поворачивать?
— Мне нет дела до мотоциклиста, мистер Тодман. Нас с сержантом интересует только убийство миссис Пинк.
— Мерзкая старая гадина! — рявкнул он.
Тодман закрыл глаза, и на мгновение показалось, будто это его последнее замечание о миссис Пинк. Но он открыл их снова, и на сей раз в его взгляде читался страх.
— Э-эй! — выдавил он. — Вы опять были в доме у моей Марлен?
— На сей раз это не имеет отношения к коттеджу, мистер Тодман.
— Тогда ладно. Если Марлен устроена, мне плевать, что со мной будет. Миссис Пинк! Ха! Это была удача, вы уж поверьте. Я писал, предостерегал ее, но без толку. Если бы она уехала, когда я просил, может, ничего не произошло бы. Триста фунтов я ей предлагал, а она отказалась образумиться. А если бы миссис Пинк согласилась в «Альпах» меня послушать, я поднял бы до четырехсот пятидесяти. Но разве она остановилась, когда я позвал? Нет! Спиной повернулась к четырем с половиной сотням и побежала навстречу своей смерти. Вот вам и высший суд, а, мистер?
— Куда она пошла, мистер Тодман?
— Вниз с холма, к поляне. А то вы не знаете!
— И вы двинулись следом? — мягко спросил Тримбл.
Поначалу показалось, что Тодман его не расслышал. Он опять закрыл глаза, но теперь еще и откинулся на подушку, очевидно, измученный усилиями. Медсестра у изголовья кровати повернулась к суперинтенданту и набрала в грудь воздуха… Потом ни с того ни с сего Тодман вдруг снова ожил, и его лицо расплылось в злобной ухмылке.
— А ведь мог бы, верно? — сказал он. — Знаю, к чему вы клоните, мистер… Меня вам не подловить. Нет. Я просто сидел в машине, как идиот, ругался и чертыхался себе под нос, уж не знаю, как долго… пять минут, может, десять. На тропинку я и не ступал. Спросите миссис Рэнсом, если хотите.
— Ах вот как! Миссис Рэнсом вас там видела?
— Я не говорю, что видела. Я говорю только, что видела бы, если бы я пошел. Понимаете?
— Видела бы? Почему?
— Потому что я на пятки ей наступал бы, вот почему, — раздраженно ответил Тодман. — Насколько мне известно, та тропинка ведет лишь в одну сторону.
— Давайте проясним, — произнес Тримбл спокойно. — Вы видели, как миссис Рэнсом пошла по дорожке с миссис Пинк?
— Не с ней. За ней.
— Через какое время?
— Откуда мне знать? Но прошло не так уж много. Пара минут, чуть больше или меньше.
— Она двигалась быстро или медленно?
— Очень спешила. Достаточно, чтобы нагнать старую корову, если бы захотела.
— У нее в руках было что-нибудь? Какая-нибудь палка?
— Да я особо ее не рассматривал.
— И вы не заметили, как она вернулась?
Тодман покачал головой.
Медсестра пощупала больному пульс и нахмурилась.
— Думаю… — начала она.
— Всего несколько минут, мадам, пожалуйста, — взмолился Тримбл. — Мы недолго, обещаю. Мистер Тодман, — поспешно продолжил он, — что вы сделали после того, как увидели миссис Рэнсом спускающейся с холма?
— Поехал домой.
— А теперь подумайте хорошенько, потому что это может быть важно. Спускаясь, вы кого-нибудь видели на склоне?
— Нет.
— Вообще никого?
— Никого, кроме мистера Роуза, конечно.
— Не понимаю, почему вы говорите «конечно», мистер Тодман.
— Потому что я оставил его у подножия идти пешком, вот почему. Логично, что он поднимался, когда я спускался, так?
— Где вы его видели?
— На гребне холма. Я поворачивал на другую сторону долины, ну и взглянул мельком на холм.
— Еще кого-нибудь видели?
— Я вам уже сказал.
— Вы видели машину мистера Уэндона?
— Да.
Речь Тодмана становилась невнятной и слабой. Вопрос в том, подумал Тримбл, дошел ли он уже до той стадии, когда согласится с чем угодно просто из-за усталости. Стремясь опередить время и отчаянно избегая встречаться глазами с сестрой, он задал еще один наводящий вопрос:
— И мистер Уэндон был в автомобиле?
— Нет, его там не было. — Ответ прозвучал слабо, но вполне решительно.
— Откуда вы знаете?
— Потому что посмотрел, — сказал Тодман, усмехнувшись. — Хотел спросить про его счетец, достаточно ведь долго ждал оплаты. Автомобиль был на стоянке, под деревьями. Ни следов Уэндона. Ни следа. Ни сигнала. Как у того чертова мотоциклиста. Он сигнала не подавал. Все они одинаковы, педальные… моторные велосипеды, моторные… Никаких сигналов. Спросите миссис Пинк, что́ я сделал с ее велосипедом. Она…
— Довольно, — твердо сказал сестра.
— Куда теперь? — спросил сержант Брум, когда автомобиль суперинтенданта свернул на объездную дорогу, которая, огибая узкие улочки Маркгемптона, вела на север, в долину Диддер.
— В отель «У тиса», — ответил Тримбл.
Это были первые слова, произнесенные им с тех пор, как они покинули больницу.
Хамфри Роуза они нашли в шезлонге на лужайке позади гостиницы, под большим буком. Изо рта у него торчала неизменная сигара, он читал «Файнэншл таймс». Когда детективы приблизились, он не встал, но кивнул на дружелюбный и чуть покровительственный лад поверх газеты, которую не потрудился опустить.
— Мистер Роуз, — начал Тримбл, — вы не против ответить еще на несколько вопросов в связи с тем, о чем мы говорили вчера?
— Ни в коей мере, — милостиво отозвался тот.
— Тогда не могли бы вы пройти с нами в гостиницу?
Роуз задумчиво оглядел сад. Единственными людьми, кроме них, была престарелая пара, сидевшая на старинной скамье так далеко, что не могла слышать разговор. Он поднял голову к чистейшей голубизне неба.
— Нет, благодарю, — сказал он, стряхивая пепел с сигары, — мне и тут вполне удобно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: