Джим Мёрфи - Во имя мести
- Название:Во имя мести
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джим Мёрфи - Во имя мести краткое содержание
Кто совершил преступление и кто пытался убить знающего детектива? Участник «Кровавого Штурма»? Или кто-то другой? И как это связанно с убитой семьёй? Сыщику Сиду Хоуперу предстоит не только ответить на все эти вопросы, но и докопаться до всех тайн этой семьи. Получится ли у него? Если да, то чего ему будет стоить победа?
Во имя мести - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ещё, добросовестно помогать полиции вызвался кинолог из Уиклоу, Джеррард Солт.
С такими умами остальным преступникам несдобровать. Очень скоро мы все узнаем их имена.»
–Ну-ну, – хмыкнул Хоупер и поднялся на ноги, держа в руках газету.
Он вышел из большого зала и направился вверх по лестнице, по пути выбросив газету в мусорное ведро.
Взгляд у него был туманный, как утро после грозы. Левой рукой Сид держался за перила, а правая была в кармане. Сыщик сузил глаза и сжал губы, в эту минуту его мозг тщательно анализировал все известные факты.
Осталось несколько ступенек до второго этажа. Вдруг, взгляд Сиднея прояснился. Он нахмурился и стиснул зубы от резкой, острой боли в ноге, которую он повредил пол года назад, за поимкой преступника. Боль исчезла так же резко, как и появилась. Хоупер сделал ещё пару шагов, хромая на правую ногу, и остановился.
Послышались тихие, лёгкие шажочки, а вскоре из-за угла вышла горничная, она протирала мебель от пыли. Она казалась совсем юной девушкой из-за своих больших зеленых глаз, в которых на мгновение промелькнул страх. Она не ожидала увидеть кого-то за углом.
– Доброе утро, сэр – поздоровалась служанка с молодым господином.
– Доброе, – бесстрастно кивнул тот, пребывая в задумчивости. – Хлоя, Вы уже прибрали на чердаке?
Девушка смущённо опустила голову.
– Нет, ещё не успела, – еле слышно проговорила она, не глядя на господина.
– Вот и хорошо, – сказал Сид и прошел мимо неё к лестнице, ведущей на чердак.
Хлоя удивлённо подняла голову, с недоумением глядя ему в след. Заметив, что господин снова хромает, она сделала два неуверенных шага и спросила:
– Сэр, Вы хромаете? Давайте я позову врача! – предложила она и сорвалась с места.
– Не стоит мисс, – не оборачиваясь покачал головой Сид Хоупер, поднимаясь по лестнице.
Приложив силу и открыв люк, он уселся на полу старого чердака, который представлял из себя маленькую комнатку, заставленную коробками и прочим хламом. В занавешенное круглое окошко просачивались тускло-молочные солнечные лучи, – единственный источник освещения чердака.
Сидней бесшумно закрыл деревянный люк, подобрался и поднялся на ноги, слегка хмурясь от боли в ноге. Прихрамывая, он подошёл к большой куче коробок; некоторые из них были открыты.
Он аккуратно взял верхнюю коробку и поставил её на́ пол. Чихнув от пыли, Сид достал бесформенную тряпку из старой коробки, постелил её на холодный деревянный пол и сел.
С интересом малого ребёнка он склонился над коробом, просматривая содержимое.
«Должно быть, там старая одежда,» – предположил Хоупер, доставая потрёпанные временем брюки на лямках; краски давно покинули потрепанную ткань, на швах виднелись торчащие в разные стороны нитки, а на коленях все ещё выделялись зелёные пятна от травы. – «О, это брюки Бена. Помнится мне, как они ему нравились,» – улыбнулся он, вспомнив своего кузена маленьким.
Сыщик вновь опустил руку в коробку и достал шарф. Тёплый, чёрный, вязанный.
«Это был любимый шарф дяди Уильяма!» – ошарашенно округлил глаза Сид. – «Я помню, как он аккуратно был сложен на полочке, помню, как дядя небрежно надевал его…» – худыми пальцами Сидней собирал складки на толстом шарфе, весь погруженный в воспоминания. – «Странно находить старые вещи. Старые вещи старой Англии…» – он в нерешительности поднес шарф к лицу и понюхал, но никакого запаха той жизни не осталось
Сложив шарф именно так, как в последний раз видел его у покойного дяди, Сид вздохнул.
С печальными воспоминаниями раннего детства, он достал из коробки старую трубку, принадлежавшую его деду. Хоупер совсем его не помнил, он знал что это его трубка по выжженной надписи: «Гарольд Хоупер».
Пожав плечами, Сид отложил трубку и вновь запустил руку в «ящик воспоминаний». На этот раз он вытащил потрёпанную кожаную сумку.
«По-моему, я ходил с ней в школу,» – предположил Сидней, кладя сумку рядом с трубкой. Засунув руку, и ожидая увидеть какую-нибудь старую вещь, с которой связанна история, сыщик достал чёрную детскую рубашку.
Сид сжал губы, нахмурившись.
Его окутали воспоминания. Вот, он весь бледный, в этой чёрной рубашке, стоит и смотрит куда-то остекленевшими влажными глазами. А дядя Дэвид и тётя Мэри его тщетно пытаются отвлечь и утешить, но он даже не обращает на них внимания, куда-то неотрывно глядит.
«В этом я был на похоронах дяди Уильяма»
Глаза его затуманились. Он уже давно смотрел не на рубашку, а сквозь неё. Сид положил вещь обратно в коробку, вслед за ней последовали трубка, брюки и сумка. Небрежно поместив в коробке вещи, Хоупер оставил её с такими же старыми потрепанными коробками.
Сидней Хоупер ходил по маленькому чердаку от стены к стене. В конце концов он остановился у тумбочки с выдвижными ящиками.
Мысли его были мрачны, также они были посвящены философским вопросам; о чем Сид думает крайне редко.
Наконец остановившись, он присел на небольшую старую тумбу с выдвижными ящиками. Незаметно, один из ящиков покатился и оставил зазор, в котором виднелась тёмно-красная кожаная тетрадь.
Сыщик в момент переключил на нее свое внимание. Он с интересом полностью открыл ящик. Взяв в руки тетрадь в кожаной обложке с надписью «Note book 2 2 Записная книжка (анг.)
», Сид внимательно рассмотрел её.
Это была толстая книжка бардового цвета, с множеством закладок. Хоупер перевернул обложку и увидел подпись, написанную знакомым подчерком: «William Hoper 3 3 Уильям Хоупер (анг.)
»
«Его записная книжка,» – лёгкая улыбка тронула уголки его губ, когда он рассматривал исписанные страницы тетради.
Сидней долго листал страницы записной книжки дяди, а за тем, открыв тетрадь на самой середине, где было пусто, сыщик взял перо и написал с новой строки:
«Sid Hoper» 4 4 Сид Хоупер (анг.)
Глава 3
«Какое же серое утро,» – недовольно подумал Тобиас Франк, глядя в унылое небо.
Он вздохнул и быстрым шагом направился к одному старому поместью, где четверо человек переговаривались о чём-то, сблизив головы. Трёх из них Тобиас знал, но четвёртого видел впервые.
«Кто это?» – задался вопросом Тобиас, пристально вглядываясь в незнакомого человека.
Редкие мелкие камушки зашумели под ногами парня, когда он подходил к той группе. Ветер неожиданно взлохматил рыжие волосы Тобиаса, но тот пригладил их рукой. Чёрный ризеншнауцер 5 5 Ризеншнауцер – одна из лучших пород собак, подходящих для сыскной деятельности.
, сидевший у ног незнакомца, тут же вскинул морду и посмотрел на парня.
Седой мужчина с повязкой на левом глазу, улыбнулся и приветливо кивнул Тобиасу, когда тот подошёл.
– А вот и Тобиас Франк, – представил его седой мужчина неизвестному для Тобиаса человеку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: