Эрл Гарднер - Дело небрежной нимфы
- Название:Дело небрежной нимфы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:0b7eb99e-c752-102c-81aa-4a0e69e2345a
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-29870-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело небрежной нимфы краткое содержание
В этом томе адвокату Перри Мейсону предстоит прокатиться на каноэ, привлечь в качестве свидетеля собаку, столкнуться в своем офисе с очаровательной грабительницей, раскрыть загадочную автокатастрофу, пообщаться с юной автостопщицей и даже съездить в Тихуану, чтобы разобраться с «мексиканским разводом»…
Дело небрежной нимфы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Кадиц взял повестку, сложил ее, сунул в карман брюк.
– Вот какая чертовщина получается, когда свяжешься с цивилизацией! Недаром я думал, что уж очень легко заработал эти сто пятьдесят долларов!
– Вы приедете? – спросил Мейсон.
– Приеду, – ответил Кадиц. – Противно мне все это до черта, но приеду.
Глава 17
В переполненном зале суда царило возбуждение.
Клод Глостер, трезво оценивая драматизм создавшейся ситуации, поднялся, едва члены жюри заняли свои места, и сказал:
– Ваша честь, мы вызвали повесткой свидетеля обвинения, некоего Рональда Диксона, чьи служебные обязанности призывают его вернуться туда, где он служит, как можно раньше. Вследствие этого я прошу позволения суда отпустить с места свидетеля шерифа и пригласить вне очереди мистера Рональда Диксона.
– Возражений нет? – спросил судья Кэри у Мейсона.
Мейсон улыбнулся спокойной, уверенной улыбкой, как человек великодушный, потому что уже чувствовал себя победителем.
– Никаких возражений, ваша честь.
– Очень хорошо. Ввиду заявления окружного прокурора о том, что этого свидетеля необходимо допросить вне очереди, дабы освободить его возможно скорее, а также ввиду отсутствия возражений со стороны защиты суд разрешает свидетелю занять место.
Рональд Диксон, серьезный, высокий, слегка сутуловатый, вышел вперед, и Мейсон, мельком увидевший профиль этого человека, когда тот проходил мимо, шепнул Делле Стрит:
– Где-то я видел его прежде.
Он повернулся и спросил Дороти Феннер:
– Вы знаете его?
– Ночной дежурный, клерк в моем отеле, – ответила она.
Мейсон усмехнулся, подумав: «Так вот как они собираются подтвердить визит Олдера!..»
Рональд Диксон принес присягу, назвал свою фамилию, возраст, место жительства и род занятий, расположился на свидетельском месте и устроился как можно более комфортабельно, словно собрался сидеть там очень долго.
– Вы знакомы с обвиняемой, мисс Дороти Феннер?
– Да, сэр.
– Какие ваши рабочие часы?
– С четырех часов пополудни до двенадцати часов ночи.
– Третьего августа сего года вы тоже работали в эти же часы?
– Да, сэр.
– И находились на своем рабочем месте?
– Да, сэр.
– А теперь, мистер Диксон, я призываю вас вспомнить, что произошло вечером третьего числа, имевшее отношение к квартире мисс Феннер и известное вам лично.
– Ну как же, я читал в газете, что она…
– Это не имеет значения, – перебил Глостер. – Вспомните только то, что известно вам лично.
– Слушаю, сэр. Ну вот, она пришла около половины шестого… да, наверно, так, через час после того, как я пришел и приступил к работе. Я еще поздравил ее с…
– Вы с ней разговаривали? – быстро перебил Глостер.
– Совершенно верно. Я с ней разговаривал, и она…
– Что произошло потом? – опять перебил Глостер. – Она спросила что-нибудь?
– Она спросила, есть ли для нее почта, а я ей сказал, что был миллион телефонных звонков. Она взяла все записки из ящика для ключей, а потом пошла к лифту, чтобы подняться к себе в номер.
– Дальше что?
– Потом, примерно через час, пришел какой-то джентльмен и сказал, что ему нужно видеть Дороти Феннер. Он сказал мне, что она его ждет, так что нет надобности докладывать о нем. Правда, это против правил нашего отеля, но он выглядел человеком, которому можно доверять, – сдержанный, настоящий джентльмен. Не из тех, кто может затеять скандал, или доставить другому человеку неприятности, или нарушить тишину.
– Поэтому что вы сделали? – спросил Глостер.
– Ну я тем не менее заколебался, и тогда он, видя это, дал мне пятидолларовую бумажку.
– Что вы сделали потом?
Диксон усмехнулся:
– Ничего я не сделал.
– То есть вы не предупредили мисс Феннер о его приходе?
– Совершенно верно. Я позволил ему подняться.
– Вы хорошо разглядели этого человека? Вы узнали бы его, если бы увидели?
– Да, сэр, я его видел… потом.
– Где же? Где вы могли видеть его снова?
– На столе в похоронном бюро.
– Другими словами, этот человек был Джордж С. Олдер?
– Мне сказали, что это его фамилия.
– Я показываю вам фотографию, мистер Диксон, и спрашиваю вас: узнаете ли вы человека на ней?
– Да, сэр.
– Кто это?
– Это фотография мужчины, который приходил в тот день в отель после полудня к мисс Дороти Феннер и дал мне пять долларов.
– А в какое время он приходил?
– О, я бы сказал, вероятно, около половины седьмого.
– Вы знаете, сколько времени этот человек находился в номере обвиняемой?
Рональд Диксон еще не успел ответить на вопрос, как его прервал Мейсон:
– Он не знает, сэр, входил ли когда-либо этот человек в номер обвиняемой. Все, что ему известно, – это что человек дал ему пять долларов и сказал, что ему нужно видеть обвиняемую. Если вы, господин окружной прокурор, не измените формулировку важных вопросов так, чтобы по мере возможности связывать их с моей подзащитной, я потребую вычеркнуть эту часть допроса свидетеля из протокола.
– Я буду связывать впредь, – угрюмо пообещал Глостер.
– Очень хорошо! Продолжайте, – кивнул судья Кэри свидетелю.
– Ну а если этот мужчина шел не к Дороти Феннер, – слегка усмехнувшись, заметил Диксон, – то он зря потратил пять долларов.
Зрительный зал неожиданно разразился хохотом. Судья Кэри стукнул молотком и сказал:
– Хватит! Свидетель не должен высказывать комментарии, не относящиеся к делу.
– Продолжайте, – широко улыбаясь, призвал Глостер. – Расскажите, что делал этот мужчина – только то, что вы видели своими глазами.
– Ну вот… Он дал мне пять долларов. Потом подошел к лифту. Нажал кнопку. Вошел в лифт. Закрыл двери, и лифт пошел вверх, а минут через сорок мужчина пришел вниз и сказал: «Благодарю вас». И ушел.
Мейсон откинулся на спинку своего вращающегося кресла, сплел на затылке пальцы и сидел, по-прежнему добродушно улыбаясь. Теперь, когда расследование дела вступило в свою заключительную фазу, он стал подобен боксеру в углу ринга, стремящемуся оценить силу противника, чтобы отыскать путь к спасению. Однако внешне он держался как абсолютно уверенный в себе и в исходе этого дела человек.
А тот факт, что Глостер считал заслушивание этого свидетеля достаточно важным, чтобы вызвать его вне очереди и предъявить суду факт, хорошо известный Мейсону, заставил адвоката заподозрить, что у окружного прокурора, в конце концов, не такие уж крупные козыри на руках.
Сохраняя на лице выражение обаятельной уверенности, Мейсон позволил себе облегченно вздохнуть. Но, услышав следующий вопрос Глостера, так и замер, и у него вдруг все похолодело внутри.
– Ну а позже в тот вечер вы видели обвиняемую, когда она уходила из своего номера?
– Да, сэр.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: