Эрл Гарднер - Дело небрежной нимфы
- Название:Дело небрежной нимфы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:0b7eb99e-c752-102c-81aa-4a0e69e2345a
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-29870-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело небрежной нимфы краткое содержание
В этом томе адвокату Перри Мейсону предстоит прокатиться на каноэ, привлечь в качестве свидетеля собаку, столкнуться в своем офисе с очаровательной грабительницей, раскрыть загадочную автокатастрофу, пообщаться с юной автостопщицей и даже съездить в Тихуану, чтобы разобраться с «мексиканским разводом»…
Дело небрежной нимфы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– При каких обстоятельствах?
– Я ненадолго отошел со своего рабочего места, просто отлучился на минутку из отеля, а когда возвратился, увидел женскую фигуру, торопливо проходившую по холлу и направлявшуюся к входной двери. Этой женщиной была Дороти Феннер.
– В котором часу это было?
– Около половины восьмого вечера.
– Это был вечер третьего числа? – уточнил Глостер.
– Да, сэр.
– Ну а довелось вам увидеть обвиняемую еще раз в тот вечер?
– Да, сэр.
– Когда же?
– Когда она вернулась обратно.
– Что вы хотите этим сказать?
– Видите ли, у нас некоторые двери запираются, особенно на ночь. Так, мы держим запертой всю ночь дверь с улицы в вестибюль, так как у всех есть от нее ключи. То же и с дверью багажной комнаты, выходящей в переулок. Она всегда заперта, но каждый жилец может в случае надобности отпереть ее своим ключом. Но когда открывают эту дверь, на столе дежурного клерка загорается красная лампочка и гудит зуммер. Лампочка мигает, а зуммер гудит с интервалами. Таким образом, мы знаем, что кто-то вошел снаружи и прошел через камеру хранения.
– Очень хорошо! Так что же произошло, мистер Диксон?
– Ну вот, около половины двенадцатого ночи загудел зуммер и замигала красная лампочка. Я решил пойти посмотреть, кто пришел. Я встал из-за стойки и направился к лестнице, ведущей в камеру хранения. Пока я это делал, я услышал, как лифт спускается вниз. Кто-то его вызвал. Я сбежал вниз по лестнице, приоткрыл дверь и увидел обвиняемую, дожидавшуюся лифта.
– На каком расстоянии от обвиняемой вы находились?
– Не далее десяти футов.
– Вы узнали ее?
– Определенно.
– Вы случайно не могли обознаться, мистер Диксон?
– Нет, сэр.
– Во что она была одета?
– На ней был белый свитер, синие джинсы, которые она обычно надевает, когда отправляется на свою яхту, и теннисные туфли.
– И что произошло потом?
– Лифт остановился, обвиняемая вошла в него и закрыла дверь. Я побежал обратно, наверх, чтобы посмотреть на указатель этажа.
– А квартира обвиняемой на четвертом этаже?
– Да, сэр.
– Ну а у вас есть возможность установить, находилась ли обвиняемая в своем номере между семью и десятью часами вечера того дня?
– Да, сэр.
– Объясните, пожалуйста, как.
– Мы каждые три месяца должны проводить инвентаризацию движимого имущества, принадлежащего отелю, в номерах жильцов. Мне как раз надо было это делать в номере обвиняемой. Так что, когда я увидел, что она вышла, я позвонил ночной дежурной экономке и сказал ей, что сейчас удобно проверить этот номер, так как мисс Феннер ушла. Я уже предупреждал мисс Феннер, что мы это сделаем в ее отсутствие, чтобы не беспокоить ее, и она сказала: «О’кей, проверяйте».
– Так что же произошло?
– Я распорядился, чтобы экономка вошла в номер и занялась проверкой, поскольку мисс Феннер нет дома.
– Вам известно, выполнила ли экономка ваше распоряжение?
– Конечно, она мне сказала…
– Ну хорошо, это не столь важно. Об этом нам расскажет сама экономка, – сказал Глостер. – Ну а теперь еще один вопрос. Как была одета обвиняемая, когда она уходила?
– На ней была легкая юбка из шотландки и жакет в тон. Я видел ее со спины, поэтому не знаю, какого цвета была на ней блузка. Но я знаю, что она переоделась, пока отсутствовала. Она вышла в юбке, а вернулась в свитере и брюках.
– Вы узнали бы ее юбку, если бы увидели ее опять?
– Узнал бы, сэр, да.
– А сейчас, – торжествующим тоном сказал Глостер, – я предъявлю вам вещественное доказательство за номером 1 «Д» – юбку и жакет, найденные, согласно показаниям шерифа, на борту яхты, принадлежащей обвиняемой, яхты под названием «Китти-Кей», и спрашиваю вас, мистер Диксон: видели ли вы эти детали одежды когда-либо прежде?
– Да, сэр, эти вещи были на обвиняемой, Дороти Феннер, когда она выходила из своего номера.
– А когда она возвратилась, на ней не было этих вещей?
– Нет, сэр, на ней были спортивные вещи – белый вязаный свитер с высоким воротом, брюки и теннисные туфли.
– Ну а когда она уходила из отеля, у нее был в руках кошелек, вы не заметили?
– Да, сэр, когда она в тот вечер выходила из отеля, кошелек она несла в руке. Я отчетливо запомнил, в правой руке.
– А когда она вернулась и вызвала лифт к камере хранения багажа, был ли у нее в руке кошелек?
– Нет, сэр, не было.
С самодовольной улыбкой Глостер обратился к Перри Мейсону:
– Ну а теперь, мистер Мейсон, можете начинать перекрестный допрос.
Адвокат ответил беспечным тоном, словно показания свидетеля не поразили его, как непредвиденный удар:
– О, у меня всего несколько вопросов! Минутку, пожалуйста.
Вежливо улыбаясь, Мейсон поднялся с места. Его глаза смотрели весело и понимающе, когда он произнес:
– Из ваших показаний я понял, что, разрешив мистеру Олдеру подняться в лифте наверх без предупреждения, вы нарушили правила отеля?
– Да, сэр.
– Сознательно нарушили?
– Да, сэр.
– За пять долларов?
– Если вам так угодно ставить вопрос, то да.
– Итак, нарушение правил за пять долларов, – с улыбкой повторил Мейсон.
– Ну и что? – вызывающе бросил свидетель.
– А за четыре вы бы это сделали?
В зале раздался смех.
Свидетель упрямо молчал.
– Сделали бы? – переспросил Мейсон.
– О, ваша честь, – обратился Глостер к судье, – я возражаю. Вопрос при перекрестном допросе спорный и неуместный.
– Что ж, я согласен, что вопрос спорный, – сказал судья Кэри, – однако ничем не нарушающий порядок перекрестного допроса.
Мейсон принял это как торжество справедливости и снова задал свой вопрос:
– А сделали бы вы это за четыре доллара?
– Пожалуй, да, – угрюмо кивнул свидетель.
– А за три?
– Да! – сердито крикнул Диксон.
– А за два?
– Не знаю, – помрачнев как туча, ответил он.
– А за один?
– Нет!
– Благодарю вас, мистер Диксон, – сказал Мейсон, – мне необходимо было узнать, во сколько вы цените вашу честь и достоинство.
Мейсон не спускал глаз со свидетеля, но в то же время наблюдал реакцию зрительного зала – там царили веселое оживление и смех, а окружным прокурором овладела злость.
– Ну а когда обвиняемая вошла в вестибюль отеля третьего числа вечером, вы имели с ней разговор? – не унимался адвокат.
– Да, сэр.
– Вы ей сказали, что был миллион телефонных звонков?
– Да, но это, конечно, гипербола… преувеличение.
– Вот именно, – сказал Мейсон. – Свидетель, который так скрупулезно придерживается правды, как это делаете вы… Не хотелось бы, чтобы жюри поверило, будто и в самом деле он насовал миллион записок в обычный ящик для ключа.
Улыбка Мейсона все еще оставалась вежливой. Свидетель же проявил заметное смущение и неудовольствие.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: