Дэвид Осборн - Убийство на острове Марты

Тут можно читать онлайн Дэвид Осборн - Убийство на острове Марты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, издательство Центрполиграф, год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дэвид Осборн - Убийство на острове Марты краткое содержание

Убийство на острове Марты - описание и краткое содержание, автор Дэвид Осборн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Дэвид Осборн — американский писатель, постоянно проживающий в Лондоне. В настоящем издании представлены произведения своеобразной серии — «Криминальные истории, рассказанные миссис Маргарет Барлоу». фотожурналистом по профессии и детективом-любителем по призванию.

Убийство на острове Марты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Убийство на острове Марты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Осборн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я не стала спрашивать, почему они не хотят переехать на материк, где цены ниже. Кроме материальной стороны существует еще понятие фамильной гордости: в их положении любое другое место должно казаться второразрядным, и переезд был бы равносилен полному жизненному краху.

Когда я приехала на Остров в начале минувшего сезона, Микели находились там уже десять дней. Видя темные круги под глазами Хедер, я боялась спрашивать о новостях, не ожидая услышать ничего хорошего. Выручили меня Нэнси и Кристофер, предоставив мне несколько минут, чтобы собраться с мыслями: они услышали голоса двойняшек и, не слушая моих предупреждений, бросились по лестнице. На кухне поднялся настоящий бедлам.

Когда шум немного стих и я задала наконец Хедер свои вопросы, она печально покачала головой и даже умудрилась изобразить жалкое подобие улыбки.

— Грейс все еще живет, это невероятно, Маргарет! Сколько ей сейчас лет? Наверное, около восьмидесяти? Мы видели ее вчера в порту, она выглядит почти так же, как в прошлом году. Пудра, губная помада — в ее-то возрасте! Шляпа, шарф — все как было, ее ни с кем не спутаешь.

Я подумала о Грейс. Она начала пользоваться косметикой после того, как умер ее отец (мать умерла раньше). Казалось, она не хотела, чтобы ее узнавали на улице, хотела спрятаться от всех. Рак она приобрела пятнадцать лет назад. Именно тогда она начала вести затворнический образ жизни: гнала от себя даже старых друзей, в город ездила очень редко, главным образом на почту. В конце концов о ней почти забыли.

— Один раз какой-то парень помогал ей перейти улицу, — рассказала Хедер. — У нее в руках были два бидона, так она его чуть не свалила с ног. В какой-то момент мне показалось, что Элджер хочет сбить ее — мы ехали в нашем разбитом «форде».

— Перестань, дорогая, — сказала я с неопределенной интонацией, памятуя о присутствии детей. Приходилось думать о тактичности. Кристофер, не отличавшийся утонченностью манер, моментально взорвался криком:

— Черт возьми! И когда только эта старая ведьма скапутится?! Я резко оборвала его:

— Кристофер! Не смей так говорить и не употребляй такие слова!

— Какие?

— Ты прекрасно знаешь какие! А уж если на то пошло, могу сказать — забудь все твои вульгарные выражения.

— Но Маргарет! Ведь она живет в их доме! — запротестовала Нэнси. — А зимой ее и вовсе здесь не бывает.

— Это ее дом, Нэнси, — с мягкой улыбкой поправила девочку Хедер. — Пока она не умрет.

— Пока не умрет — запомни, Кристофер, — строго заметила я. — Нельзя говорить «скапутится».

— Уж и сказать ничего нельзя!

— Можно, но только не в такой манере. И нельзя называть бедную больную старушку ведьмой.

— А если это правда?

— Глупости!

— Она ведьма, Маргарет, — вступила в спор Нэнси. — Прошлым летом Анджела видела, как она летела ночью по воздуху, правда, Анджела? Один раз они ехали в машине, когда уже стемнело, а она промчалась над лужайкой в лунном свете, а потом вбежала в парадное крыльцо. — Нэнси повернулась к Анджеле. — Помнишь, ты еще говорила, что ей приходится летать, потому что ходить ей трудно?

— Я думаю, что Анджела немного преувеличила, — вставила Хедер.

— Но Джудит тоже видела ее! — сказала Анджела.

— И ты тоже, мамочка! — добавила Джудит.

— Я никогда этого не говорила, — возразила Хедер. — Я вела машину и смотрела на дорогу. Возможно, это был Оуэн Фулер.

Я не сомневалась, что дети видели кого-то, вместе с тем я подумала, что Хедер, вероятно, права. Такая старая женщина вряд ли могла взбежать на крыльцо, особенно впотьмах. Я представила себе Оуэна, низкорослого и тщедушного соседа Грейс, который постоянно ходил в странного вида черной шляпе, надвигая ее на самые глаза. Он постоянно ссорился с Грейс, настаивая на своем праве гонять скот через ее лужайку. Он вечно шастал вокруг ее дома — просто так, чтобы досадить ей. В темноте, из движущегося автомобиля его вполне можно было принять за женщину.

Решив, что хватит говорить о Грейс, я выпроводила детей гулять, налила себе и Хедер по чашке кофе и спросила, как они устроились на этот сезон. Она повела меня к себе. Неподалеку находился старый гараж, принадлежащий Эду Руперту, пьянице и дебоширу, водившему знакомства с самыми что ни на есть низшими слоями общества. Вокруг была свалка всякого хлама, а также — кладбище обгоревших автомобилей, разобранных на части в поисках чего-то более-менее пригодного. В задней части двора, где хозяин гаража держал пустые бочки из-под масла, было небольшое помещение, сложенное из неоштукатуренных бетонных плит, это место составляло разительный контраст с красивыми тенистыми улицами и импозантными, в колониальном стиле, домами Эдгартауна. Я была буквально в шоке.

— Не может быть, Хедер! Я не верю, что вы здесь живете.

— Боюсь, что это так.

— Есть у вас удобства?

— Туалет общий на весь гараж, снаружи есть холодный душ. — Хедер была готова расплакаться. — Мы уже хотели остаться в Нью-Йорке на лето, но Руперт обещал снизить арендную плату, если Элджер будет работать на него два дня в неделю.

Независимо от моего отношения к Элджеру, я попыталась представить себе его состояние. Какое унижение должен был испытывать этот самолюбивый человек, выполняя черную работу под началом такого мерзавца, как Руперт, который наверняка не преминул выказать ему все свое презрение к тем, кто выше его по образованию и интеллекту.

— Прошлым летом вы собирались поговорить с Грейс и попросить разрешения поселиться в сарае, на задах «Марч Хауса», где раньше жил шофер.

— Конечно же мы говорили! Элджер съездил к ней два дня тому назад. Однако она не впустила его в дом и не вышла к нему сама — разговор шел сквозь приоткрытую дверь кухни. Он вернулся совершенно разбитый.

— И что же?

— На все его мольбы она ответила отказом. Мотив — дети будут шуметь и помешают ей.

— Это ваши-то девочки помешают! Они такие спокойные и послушные, а комната шофера в самой глубине сарая. Чтобы Грейс их услышала, они должны надорвать себе легкие или врубить поп-музыку на полную мощность. Кроме того, Грейс ведь уезжает каждый год почти на шесть месяцев.

Хедер выразительно пожала плечами.

— Что поделаешь! Такой уж у нее характер. Она добавила, что, если бы даже она согласилась, ей не позволит сделать это Артур Хестон, потому что в сарае стоит его старый «линкольн».

— О Господи! — простонала я.

Автомобиль, который она упомянула, представлял собой помпезный лимузин, приобретенный, как я считала, в начале двадцатых годов. Это было грустное напоминание о лучших временах клана Чедвиков. Некогда мать Грейс разъезжала в нем, сидя позади одетого в роскошную ливрею шофера. Теперь на нем выезжал, один раз в год, Артур Хестон, проводивший отпуск на Острове и останавливающийся в фешенебельной местной гостинице. «Линкольн» стоял в центральной части сарая, и Хестон приезжал, чтобы вытереть накопившуюся за зиму пыль с его лакированных черных панелей, накачать спустившиеся шины, залить бензин и масло, а потом прокатиться по Эдгартауну, сделав небольшой круг — вниз до гавани и назад в усадьбу, где он ставил машину на прикол — до будущего сезона.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэвид Осборн читать все книги автора по порядку

Дэвид Осборн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Убийство на острове Марты отзывы


Отзывы читателей о книге Убийство на острове Марты, автор: Дэвид Осборн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x