Агата Кристи - Безмолвный свидетель
- Название:Безмолвный свидетель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Безмолвный свидетель краткое содержание
Безмолвный свидетель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Игрушки больше нет в ящике, Бобси, она в кухне.
Пес выглядел недовольным. Потом, когда все вышли из комнаты, он неуверенно двинулся следом.
— Вы долго прожили в доме? — спросил Пуаро.
— Двадцать два года, сэр.
— Других слуг нет?
— Еще повариха, сэр.
— Она также долго служила у мисс Арунделл?
— Только четыре года: старая стряпуха умерла.
— Если я приобрету дом, вы, должно быть, уволитесь?
Женщина покраснела.
— Можно бы остаться, но возраст пенсионный, надо уходить. Моя хозяйка оставила мне небольшую сумму, я теперь решила поехать к брату. А здесь остаюсь в помощь мисс Лоусон, пока не продан дом.
Пуаро понимающе кивнул. Через минуту тишина нарушилась непонятным звуком.
— Это Боб, сэр, раздобыл свой мяч и спускает его с лестницы. Самая любимая собачья забава, — объяснила служанка.
Когда мы подошли к лестнице, черный резиновый мяч находился уже на нижней ступеньке. Я подхватил мяч и бросил наверх, пес аккуратно взял игрушку, подержал немного, а потом схватил лапами и начал не спеша спускать его вниз, пока мяч не оказался снова почти на последней ступеньке.
— И такая игра, сэр, может продолжаться часами. А теперь достаточно, Боб, у джентльмена есть другие дела…
— Здесь жили все Арунделлы, не так ли?
— Да, сэр, но при мне остались только мисс Агнесса и мисс Эмили. Мисс Агнесса вскоре умерла, хотя она самая младшая в семье. Странно, что молодая женщина умерла раньше своей сестры.
— Наверное, здоровьем была слабее?
— Нет, сэр, как раз мисс Эмили Арунделл всегда болела. А мисс Агнесса, наоборот, была сильной и крепкой и все-таки ушла первой, а мисс Эмили, хилая с самого детства, пережила всех в семье.
— В жизни часто скрипучее дерево умирает последним. Мисс Арунделл болела долго и мучительно?
— Нет, сэр, она была слабой всю жизнь, но особенно разболелась две зимы точу назад, когда ее свалила желтуха. Ее врач мистер Грейнджер не надеялся на благополучный исход, но так старательно лечил, что она выжила. А кроме того, больная боролась за жизнь достаточно упорно. Здоровье плохое, но голова светлая. Как уже говорила, боролась за себя.
— Завидное упорство.
— Конечно, хозяйке пришлось соблюдать диету: все вареное, ничего жирного, даже яйца нельзя.
— Но главное, она выжила.
— Правда, бывали небольшие обострения: она не всегда была осторожна, в последнее время не выдерживала диету.
— И повторилась болезнь, которая началась два года назад?
— Да, симптомы те же и невозможная слабость. Все снова вернулось. По-моему, эта болезнь и привела ее к гибели.
— Болезнь повторилась внезапно, не так ли?
— По-видимому, да, но доктор Грейнджер говорил, что она могла и простудиться.
— Мисс Лоусон, ее компаньонка, разве не следила за ее здоровьем?
— Думаю, Минни не имела никакого влияния на хозяйку.
— Мисс Лоусон присутствовала во время прежних приступов болезни?
— Нет, она появилась в доме позднее, всего около года.
— Были и другие компаньонки?
— И даже в большом количестве.
— Видимо, компаньонки жили в доме не так долго, как слуги, — сказал Пуаро, улыбнувшись.
Женщина вспыхнула:
— Понимаете, сэр, мисс Арунделл не нравилась то одна, то другая.
— Известно, старые леди часто капризны, им трудно угодить. Мисс, наверное, была против всего нового?
— Да, вы попали в самую точку. Когда появлялась новая женщина, мисс всегда интересовалась ее прежней жизнью, детством, прежней службой, образом мыслей. Если все было в порядке, то нанимала. Порой они оказывались глуповатыми. Мисс Арунделл скоро понимала это и увольняла.
— А к мисс Лоусон у хозяйки все же была привязанность?
— По-моему, нет, сэр.
— Она вам не нравится?
— Не то чтобы не нравится. Ее голова так же забита чепухой и предрассудками, как и у других.
— Предрассудками? — спросил Пуаро подозрительно.
— Да, сэр, она спиритуалистка, любила сидеть в темноте за столом и вызывать души умерших.
— А мисс Арунделл тоже этим занималась и верила?
— Мисс Лоусон очень хотела ее привлечь.
— Но хозяйка не поддалась? — настаивал Пуаро.
— Мисс Арунделл обладала здравым смыслом, это ее развлекало иногда, но чаще она смеялась над компаньонкой.
— Понятно…
Она не верила, но это служило развлечением.
— Пожалуй, что так, сэр. Хозяйка часто шутила по поводу спиритизма, сама подталкивала стол в темноте и тому подобное, а все другие относились очень серьезно к сеансам.
— Другие?
— Мисс Лоусон и обе мисс Трипп.
— Минни была убежденной спиритуалисткой?
— Воспринимала совершенно серьезно, сэр.
— А мисс Арунделл, по-видимому, была очень привязана к своей компаньонке? — уже вторично задал этот вопрос Пуаро. Видимо, ответ, полученный в первый раз, его не удовлетворил.
— Трудно сказать, сэр.
— По-моему, да, иначе хозяйка бы не оставила все богатство мисс Лоусон, — сказал Пуаро.
После этих слов женщина замкнулась и в голосе зазвучал холодок:
— Почему хозяйка оставила ей деньги, едва ли мое дело, сэр…
Мне показалось, что в разговоре с прислугой Пуаро встал на ошибочный путь. Женщина была так расположена к нему вначале, а теперь дело принимало другой оборот. Мой друг, достаточно умный человек, сразу понял, что надо переменить тему. После общих замечаний о размере и количестве спален он направился к парадной лестнице. Боб исчез, но когда я подошел к лестнице, то споткнулся и чуть было не упал, — но успел ухватиться за перила. Посмотрев под ноги, понял, что наступил на мяч Боба, который тот бросил на лестнице. Женщина торопливо заговорила:
— Простите, сэр. Этот пес — безобразник, всегда оставляет свою игрушку там. В темноте мяча не видно. Наша бедная хозяйка тоже споткнулась и упала, что вполне могло кончиться плохо.
При этих словах Пуаро остановился на лестнице.
— Вы говорите, был несчастный случай?
— Да, сэр. Боб, по своему обыкновению, бросил мяч на лестнице, а хозяйка вышла из комнаты, споткнулась и упала. Могло быть и хуже.
— Старушка сильно ушиблась?
— Ей еще повезло, как сказал доктор Грейнджер. Немного разбила голову, потянула спину, конечно, синяки и даже шоковое состояние. Пролежала в постели около недели, но, к счастью, все обошлось.
— Давно это случилось?
— За одну-две недели до смерти.
Пуаро остановился на ступеньке и нагнулся за чем-то.
— Простите, моя ручка. Вот она… Да, пес мог стать причиной большого несчастья, — заключил Пуаро.
— Конечно, но собака же не может такое понять, — заметила снисходительно служанка. — Дело в том, что хозяйка иногда плохо спала ночью, поэтому выходила из комнаты и разгуливала по дому.
— И часто это бывало?
— Довольно-таки часто.
Пуаро снова вернулся в гостиную.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: