Агата Кристи - Час Ноль
- Название:Час Ноль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Час Ноль краткое содержание
В романе «Час Ноль» расследование очередного «чисто английского убийства», совершенного самым банальным предметом традиционного английского быта — набалдашником от прута каминной решетки — ведет суперинтендент Баттл.
Час Ноль - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Подозреваете любовный треугольник?
— Можно и так сказать.
— Делайте, как считаете нужным, Баттл. Вам и Личу вести это дело.
— Спасибо, сэр. — Баттл встал. — Ничего интересного от адвокатов?
— Нет. Я звонил им. Я хорошо знаком с Трелони. Он послал мне копию завещания сэра Мэтью и леди Трессилиан. У нее было около пяти сотен годового дохода в ценных бумагах. Она завещала наследство Баррет, небольшую сумму Хэрстлу, остальное — Мэри Олдин.
— За этими тремя нужно будет присмотреть, — заметил Баттл.
— А вы подозрительный малый, — добродушно усмехнулся Митчел.
— Не следует давать себя загипнотизировать крупной суммой, — твердо заявил Баттл. — Многие убийства совершались из-за пятидесяти фунтов и менее. Все зависит от того, насколько вам нужны деньги. Баррет получает наследство. А что, если она нарочно приняла снотворное, чтобы отвлечь от себя подозрение.
— Она же чуть не умерла. Лазенби до сих пор не разрешает ее допрашивать.
— Может быть, приняла по ошибке слишком большую дозу. Насколько можно судить, и Хэрстлу нужны были деньги. И мисс Олдин, у которой нет ни гроша, могла возмечтать о том, чтобы пожить в свое удовольствие, пока еще совсем не состарилась.
— Что ж, — с сомнением вымолвил главный констебль, — вам двоим решать. Приступайте к делу.
V
Вернувшись в Галлз Пойнт, полицейские выслушали доклады Уильямса и Джоунза. Ни в одной из комнат не было найдено ничего такого, что вызывало бы подозрения. Слуги настойчиво требовали разрешить им выполнять домашние обязанности. Наверное, можно разрешить?
— Думаю, можно, — сказал Баттл. — Только сначала я сам пройдусь по верхним этажам. Комнаты, если в них не часто убираются, могут много интересного рассказать о своих хозяевах.
Сержант Джоунз выложил на стол небольшую картонную коробочку.
— С темно-синего пиджака мистера Невила, — объявил он. — Рыжие волосы были на обшлагах, белые — на внутренней стороне ворота и правом плече.
Баттл вытащил два длинных рыжих волоска и несколько светлых. В его глазах сверкнула искра интереса.
— Отлично! В этом доме живут блондинка, рыжая и брюнетка. Что мы имеем? Рыжие волосы на обшлаге, волосы блондинки — на воротнике. Мистер Невил Стрэндж и впрямь Синяя Борода, рукой обнимает одну жену, а голова другой покоится на его плече.
— Кровь с рукава отправлена на анализ, сэр. Они нам позвонят, как только будет готов результат.
— А что слуги?
— Я выполнил ваши указания, сэр. Никто из них не собирался покидать дом, похоже, все ладили со старой леди. Она была строга, но ее любили. Впрочем, слугами распоряжается мисс Олдин. Они ее уважают.
— Я сразу понял, что это хваткая женщина, — заметил Баттл. — Если убила она, то нам будет это не просто доказать.
Джоунз изумленно уставился на него.
— Но отпечатки пальцев на клюшке, сэр…
— Знаю, знаю, — проворчал Баттл. — Они безусловно принадлежат мистеру Стрэнджу. Почему-то бытует мнение — кстати, ошибочное, — что у спортсменов нет мозгов. Но я не могу поверить, что Невил Стрэндж — законченный тупица. Что вы узнали о лекарстве, которое принимала горничная?
— Оно всегда находится на полке в ванной комнате для слуг на третьем этаже. Баррет обычно заваривала его в полдень и оставляла там до вечера, чтобы принять на ночь. Таким образом, доступ к настойке был абсолютно у всех. Точнее, у всех обитателей дома.
Лич убежденно произнес:
— Убил кто-то из своих, как пить дать!
— Я тоже так думаю. Хотя трудно точно очертить круг подозреваемых. Любой, у кого был ключ, мог открыть парадную дверь и войти. Вчера вечером ключ был у Невила Стрэнджа. Но ведь нетрудно изготовить дубликат, а опытный преступник мог открыть замок и отмычкой. Хотя вряд ли посторонний мог знать о звонке и о том, что Баррет принимает на ночь настойку из александрийского листа. Чтобы это знать, нужно жить в доме. Пойдем, Джимми, сынок! Поднимемся в ванную и все там хорошенько осмотрим.
Они отправились наверх. По пути заглянули в кладовку. Там было полно старой поломанной мебели и прочего ненужного хлама.
— Я не разбирал эти завалы, сэр, — сказал Джоунз. — Не знал…
— Что искать? Правильно. Пустая трата времени. Судя по пыли на полу, сюда никто не заходил по крайней мере месяцев шесть.
Комнаты слуг находились на этом же этаже. Здесь же были расположены две незанятые спальни с ванной. Баттл обошел все комнаты и бегло их осмотрел. От его внимательного взгляда не укрылось, что Алиса (пучеглазая горничная) спит с закрытым окном, что у тощей горничной Эммы очень много родственников, чьи фотографии в изобилии стояли на комоде, а у Хэрстла один или два еще вполне приличных, хотя и треснувших, прибора из немецкого фарфора. Комната кухарки была строго прибрана, а у судомойки царил хаос. Баттл прошел в ванную комнату, которая располагалась рядом с лестницей. Уильямс показал на длинную полку, висевшую над раковиной. Пакетик с александрийским листом был с одной стороны распечатан.
— Есть отпечатки на стакане или пакете?
— Только самой горничной. Я снял ее отпечатки в ее комнате.
— А ему и не нужно было брать в руки стакан, — заметил Лич. — Только подсыпать в него снотворное.
Лич спустился вниз по лестнице вслед за Баттлом. Посередине верхнего лестничного пролета странным образом расположилось окно. В углу стоял шест с крюком.
— Этим шестом опускают раму подъемного окна, — пояснил Лич. — Здесь есть специальный винт, на случай взлома. Раму можно только опустить, да и потом она слишком узкая, чтобы сюда мог кто-то пролезть.
— Да я не об этом, — задумчиво произнес Баттл, На втором этаже они зашли в первую по коридору спальню, которая принадлежала Одри Стрэндж. Комната была опрятна и чиста. На туалетном столике лежали гребни из слоновой кости. Одежда убрана. Баттл заглянул в шкаф. Два скромных костюма. Пара вечерних и несколько летних платьев. Платья были дешевые, а те, что сшиты на заказ, — дорогие и изящные, но уже не новые. Баттл кивнул. Минуту-другую он постоял у стола, вертя в руках подставку для ручек, сдвинутую влево от пресс-папье.
Уильямс доложил:
— Ничего интересного ни на промокашке, ни в корзине для мусора.
— Вы правы, — согласился Баттл, — здесь закончим. Они прошли дальше.
В спальне Томаса Ройда было не прибрано, кругом в беспорядке валялась одежда. На столе — трубки и пепел. Кучка пепла была и возле кровати, на которой лежал раскрытый томик Киплинга «Ким».
— Привык, что за ним убирают туземцы, — проворчал Баттл. — Любит читать классиков. Консервативный тип.
Комната Мэри Олдин была небольшой, но уютной. Баттл окинул взглядом полки: тут были книги о путешествиях, лежали старомодные серебряные гребни. Обои и мебель здесь были более современные, чем в других комнатах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: