Дороти Сэйерс - Загадочная смерть [Strong Poison] (перевод Е.И. Саломатиной)
- Название:Загадочная смерть [Strong Poison] (перевод Е.И. Саломатиной)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дороти Сэйерс - Загадочная смерть [Strong Poison] (перевод Е.И. Саломатиной) краткое содержание
Загадочная смерть [Strong Poison] (перевод Е.И. Саломатиной) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы могли бы отдать его кассиру, — предложила медсестра, — на случай если его владелец придет сюда и начнет его искать.
— Ну, я так и сделаю, — согласилась мисс Климпсон. — Как вы хорошо придумали! Конечно, это лучший выход. Вы можете счесть меня глупой, но эта идея никогда бы не пришла мне в голову. Боюсь, сама я не слишком практична, но мне так нравятся практичные люди. Наверное, мне нечего и думать о том, чтобы приобрести вашу профессию. Любая, даже самая маленькая неожиданность повергает меня в совершенную растерянность.
Медсестра опять улыбнулась:
— Это в большой степени зависит от подготовки. И конечно же от самоподготовки тоже. От всех этих маленьких недостатков можно избавиться, отдав свой разум под высший контроль. Вы верите в это?
Она гипнотически смотрела прямо в глаза мисс Климпсон.
— Думаю, что это правда.
— Совершенно ошибочным, — закрыв книгу и положив ее на стол, продолжала медсестра, — является представление, что в ментальной сфере что-то может быть малым, а что-то большим. Все наши даже мельчайшие мысли и действия точно так же направляются высшими центрами духовной силы, если мы, конечно, приходим к вере в это!
Подошла официантка, чтобы принять заказ у мисс Климпсон.
— Бог мой! Похоже, я села за ваш стол!..
— О, не вставайте, — сказала медсестра.
— Вы не возражаете? Правда? Мне не хотелось бы мешать вам...
— Вы мне нисколько не мешаете. Я живу очень уединенно и всегда рада встретить друга, с которым можно поговорить.
— Как это мило с вашей стороны. Мне, пожалуйста, лепешки с маслом и чай. Это такое славное маленькое кафе, не правда ли? Такое тихое и спокойное. Вот только бы эти люди не шумели так вместе со своей собакой. Я ужасно не люблю этих огромных животных и считаю их весьма опасными, а вы?
Ответа мисс Климпсон не расслышала, так как внезапно обратила внимание на заглавие книги, лежавшей на столе, и то ли дьявол, то ли ангел-хранитель — она не была в точности уверена кто, — так сказать, протянул ей готовый соблазн на серебряном подносе. Книга была опубликована в издательстве «Спиритуалист пресс» и называлась «Могут ли мертвые говорить?».
Мгновенное озарение — и у мисс Климпсон созрел отличный план, каждая деталь которого была совершенна. Он включал в себя целый ряд мошеннических трюков, против которых яростно восставала совесть мисс Климпсон, однако план был беспроигрышным. Она боролась с демоном. Можно ли оправдать столь ужасные поступки даже праведной целью?
Она выдохнула то, что казалось ей молитвой о выборе, но единственным ответом был прозвучавший в ухе шепот: «Отличная работа, мисс Климпсон!» — а голос был Питера Уимзи. Возможность выбора тут же истаяла.
— Прошу прощения, — сказала мисс Климпсон, — я вижу, вы изучаете спиритизм. Это так интересно!
Если мисс Климпсон и могла претендовать на знание чего-либо в этом мире, это был спиритизм — цветок, пышно расцветающий в атмосфере пансионов. Снова и снова ей приходилось выслушивать совершенно достоверные сообщения о связи с потусторонним миром, рассказы о контрольных аппаратах, астральных телах, аурах и эктопластических материализациях, хотя ее сознание бурно протестовало. Она знала, что церковь запрещает говорить об этом, но она была платной компаньонкой многих старых леди и поэтому была вынуждена обсуждать этот предмет.
А потом она повстречалась со странным мальчиком из Общества физических исследований. В течение двух недель он жил в одном с ней пансионе в Борнмуте. Он был квалифицированным исследователем домов с привидениями и полтергейста. Ему весьма понравилась мисс Климпсон, и она провела несколько приятных вечеров, выслушивая рассказы о трюках медиумов. Под его руководством она научилась вращать столы и издавать стук и треск; она узнала, как исследовать пару запечатанных грифельных досок, чтобы найти следы клиньев, которые заставляют кусок мела, закрепленный на длинной черной проволоке, писать спиритические сообщения. Она видела изумительные резиновые перчатки, которые оставляли отпечатки рук спирита в ведре с парафином, а затем, когда парафин застывал, из них выпускался воздух, и их можно было извлечь оттуда через дырочку, меньшую по размерам, чем запястье ребенка. Она даже знала теоретически, хотя сама никогда не пробовала этого делать, как нужно держать руки, чтобы после того, как их свяжут у тебя за спиной, развязать первый фальшивый узел, который делает бесполезными остальные узлы, а потом в полутьме бегать по соседней комнате, стуча тамбурином, в то время как все думают, что ты сидишь связанной в темном кабинете, держа в каждой руке по горсти муки. Мисс Климпсон тогда очень сетовала на глупость и испорченность человечества.
Медсестра продолжала говорить, и мисс Климпсон механически ей поддакивала.
«Она всего лишь начинающая, — сказала себе мисс Климпсон. — Она читает учебник... И она совершенно некритична... Таких людей, как она, нельзя выпускать на улицу одних — это же ходячие приманки для мошенников... Уж и не знаю, о какой миссис Крейг она говорит, но это, должно быть, очень ловкая особа...
Я должна избегать миссис Крейг: она может знать слишком много... В путь! Если сие бедное доверчивое создание проглотит это, то оно проглотит все».
— Все это кажется таким необыкновенным, не правда ли? — сказала вслух мисс Климпсон. — Но разве это не опасно, совсем чуть-чуть? Мне говорили, что я очень чувствительна, но я никогда не отваживалась попробовать. Разумно ли открывать свое сознание подобным сверхъестественным воздействиям?
— Это не опасно, если вы делаете все правильно, — ответила медсестра. — Необходимо научиться ограждать свою душу стеной из чистых помыслов, за которую не могут проникнуть злые влияния. У меня были просто замечательные беседы с дорогими мне людьми, которые уже умерли...
Мисс Климпсон заказала еще чаю и сахарных пирожных.
— К сожалению, я не могу назвать себя медиумом пока разумеется. Я не могу ничего добиться, когда я одна. Миссис Крейг говорит, что для этого нужен опыт и концентрация сил. Прошлым вечером я попыталась связаться с духами с помощью планшетки, но она только рисовала спирали.
— Я думаю, у вас слишком гибкое сознание, — сказала мисс Климпсон.
— Да, смею утверждать, так оно и есть. Миссис Крейг говорит, что я чудесно поддаюсь гипнозу. Когда мы проводим сеанс вдвоем, мы добиваемся удивительных результатов. К сожалению, сейчас она уехала за границу.
Сердце мисс Климпсон подпрыгнуло так сильно, что дрогнула рука и она чуть не пролила свой чай.
— Но вы сами медиум, так? — продолжала медсестра.,
— Мне так говорили, — осторожно ответила мисс Климпсон.
— Интересно, — сказала медсестра, — если мы проведем с вами сеанс... --Она бросила голодный взгляд на мисс Климпсон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: