Эрл Гарднер - Свеча прокурора
- Название:Свеча прокурора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ИФ
- Год:1992
- Город:Москва
- ISBN:5-8416-0001-х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Свеча прокурора краткое содержание
Автор романов, вошедших в сборник, не нуждается в дополнительном представлении. Оно будет излишним, потому что Эрл С. Гарднер — один из самых публикуемых сегодня писателей детективного жанра. Его адвокат Мейсон, пожалуй, самый популярный у нас литературный герой и тоже не нуждается в дополнительной рекламе. Но вот два других романа в этой книге будут приятным сюрпризом для читателя. Он познакомится с двумя новыми циклами и новыми гранями творчества Гарднера.
Свеча прокурора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Никаких, — буркнул тот.
— Может, вы все же рискнете, поделитесь догадкой?
— Что вы имеете в виду?
— Нынче ночью, между половиной первого, когда сюда прибыли Каттингс и Глисон из автокемпинга, и двумя часами ночи, когда начался дождь, кто-то воспользовался их машиной. Вы знаете об этом?
— Нет.
— Не исключено, что машину брала Мэдж Трент.
Триггс покачал головой, постоял в задумчивости и наконец высказал свое мнение:
— Вряд ли. Мэдж то и дело заходила в зал и выходила, как того требует ее роль, но не отлучалась надолго.
Сильвия, занятая в эту минуту содержимым шкафа, сказала вдруг:
— А вот на это, Дуг, стоит обратить внимание. — И вручила прокурору пару черных матерчатых туфель, вымазанных грязью.
— Можете объяснить, как на них оказалась грязь? — спросил Селби Триггса.
Триггс молча подверг туфли осмотру и завершил его лаконичным «нет».
Селби распахнул окно настежь, выглянул наружу. Карманным фонариком осветил крышу флигеля под окном. Под стихающим ветром раскачивались пальмы, окаймлявшие дом. Громкое шуршание листьев походило на шаги по сухой траве, как будто кто-то невидимый крадучись подбирается к дому.
Селби в одно мгновение, неожиданно для остальных перемахнул через подоконник и спрыгнул на крышу флигеля. Луч фонарика метался по драночному покрытию.
Триггс, глядя на него сверху вниз, уронил:
— Обратите внимание, она прошла до самого края крыши и спрыгнула прямо на дорогу.
— Она могла спрыгнуть и здесь, разве не так? — спросил Селби.
— Может, и так, — ответил Триггс. — Только тогда на земле остались бы следы. Так что она спрыгнула на гравий.
— Ясно, — откликнулся Селби. — Значит, никаких следов не осталось?
— Никаких.
Селби убрал фонарик в карман, рывком подтянулся, ухватился за подоконник, Сильвия с Триггсом подхватили его, и вот уже Селби стоял рядом с ними в комнате.
— Итак, вы не думаете, что Мэдж Трент могла уехать отсюда примерно в полшестого и позвонить мне?
— Нет, не могла, и настаиваю на этом факте. Мы с ней вместе были заняты разными делами по хозяйству.
— Какими именно?
— Ну, всякими. У нее ребенок, его нужно кормить. Ее работа, естественно, зависит от моего благополучия. Если вы возьметесь за меня, мои доходы упадут, а Мэдж окажется за дверью без средств к существованию.
— Вы ее предупредили об этом?
— Да, у нас состоялся разговор.
— Тогда, значит, она встревожилась, как бы я не затеял уголовный процесс.
— Да, полагаю, так оно и было…
— И юный Степлтон встревожился, как бы я не затеял уголовный процесс, — продолжал Селби. Триггс помалкивал. — И Чарлз Де Витт Степлтон не желает, чтоб криминальное расследование задело его сына. — Тут в глазах Триггса мелькнула надежда. — Правда, уговоры отца не увенчались успехом, — добавил Селби, не спуская глаз с Триггса.
— Как? То есть… э… В каком смысле?
— Степлтон-старший не добился своего, — пояснил Селби. — Мне не нравится, когда посторонние вмешиваются в работу прокуратуры и пытаются навязать свой диктат.
— Ах, вот оно что, — протянул Триггс невыразительным голосом. — Понятно.
— У вас есть машина, Триггс?
— Да.
— Она здесь? Мэдж не на ней уехала?
— Нет.
Селби обратился к Сильвии:
— Нас ждут дела. Пора трогаться.
— Но вы меня известите, если узнаете что-нибудь про Мэдж? — обеспокоенно спросил Триггс. — Я очень за нее беспокоюсь.
— Известим, — пообещал Селби. — А эти туфельки заберем с собой. — И он проследовал за Сильвией к машине.
Когда Триггс закрыл за ними дверь, а Селби уже завел стартер, Сильвия поделилась наблюдениями:
— Триггс на каждом шагу демонстрирует готовность сотрудничать, но его повадки настораживают. Он что-то скрывает.
— Может быть. Но он невзначай указал, как найти Мэдж, — откликнулся Селби. — Каждый вечер она звонит дочери. По междугородным вызовам нетрудно установить, куда. Узнаем адрес, а если Мэдж позвонит и сегодня, найдем ее саму.
— Знаешь, Дуг, — усомнилась Сильвия, — не могу представить, чтоб Триггс хоть о чем-то заговорил невзначай.
Глава XIII
Миссис Агнес Локхарт удивилась визиту окружного прокурора графства Мэдисон. Проводив посетителей в свой кабинет, она присела на краешек кресла, не спуская с них беспокойного взгляда. Эта высокая скуластая брюнетка буквально прожигала их своими яркими бдительными очами — благо, что из-под очков.
— Время не терпит. Я сразу изложу суть дела, миссис Локхарт, — сказал Селби. — У вас воспитывается Руби Трент?
— Да.
— Давно она здесь?
— Чуть больше года.
— Чем занимается ее мать?
Поколебавшись, миссис Локхарт все же ответила:
— Точно не могу сказать. Она вряд ли работает секретарем. Скорее, занята каким-нибудь бизнесом. Она много разъезжала по стране… А чеки высылает аккуратно, в первое и пятнадцатое число каждого месяца.
— Откуда она в последний раз связывалась с вами?
— Из Мэдисон-сити. Она звонит дочери каждый вечер.
— Она заказывает разговор на определенное имя?
— Нет, на определенный номер. Обычно мы с девочкой ждем у телефона. Видите ли… Когда девочка жила в другой школе, мисс Трент испытала неприятные минуты. Девочка заболела, а матери об этом не сообщили. Школьный врач решил, что недомогание легкое и скоро пройдет. В действительности ситуация оказалась весьма серьезной. Хорошо, мисс Трент вовремя позвонила, узнала о случившемся, примчалась в школу и увезла ребенка в больницу. У девочки был аппендицит, и, как выяснилось, грозил перитонитом.
— В результате мисс Трент перевела ребенка к вам и звонит теперь каждый вечер? — спросил Селби.
— Да.
Селби посмотрел на часы.
— Семь сорок пять. У меня небольшая просьба, миссис Локхарт, кстати, вполне официальная. Когда позвонит мисс Трент, постарайтесь узнать, где она. Скажите, что должны отправить ей важное письмо или что собираетесь обсудить с ней некую проблему, причем готовы сами приехать, если она находится не слишком далеко. Да, добавьте, что и Руби привезете.
Миссис Локхарт не выразила ни малейшего энтузиазма.
— Не будете ли вы любезны посвятить меня в свои намерения? — спросила она.
— Прошу извинить, — возразил Селби, — но обсуждение подробностей в данном случае исключено. Тем не менее обстоятельства таковы, что мне необходимо переговорить с мисс Трент.
— Что ж, наверное, я должна пойти вам навстречу, — превозмогла свою осторожность миссис Локхарт.
— И чтобы не пугать девочку, не лучше ли познакомить нас заранее?
Миссис Локхарт кивнула, соглашаясь. Она нажала кнопку и, когда в кабинет заглянула веселая пухленькая женщина, попросила:
— Пожалуйста, приведите Руби Трент. Скоро позвонит ее мать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: