Эрл Гарднер - Свеча прокурора
- Название:Свеча прокурора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ИФ
- Год:1992
- Город:Москва
- ISBN:5-8416-0001-х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Свеча прокурора краткое содержание
Автор романов, вошедших в сборник, не нуждается в дополнительном представлении. Оно будет излишним, потому что Эрл С. Гарднер — один из самых публикуемых сегодня писателей детективного жанра. Его адвокат Мейсон, пожалуй, самый популярный у нас литературный герой и тоже не нуждается в дополнительной рекламе. Но вот два других романа в этой книге будут приятным сюрпризом для читателя. Он познакомится с двумя новыми циклами и новыми гранями творчества Гарднера.
Свеча прокурора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Молодая дама бросила быстрый любопытный взгляд на Селби и Сильвию Мартин и тут же исчезла. Через несколько минут она вернулась в сопровождении белокурой девочки. Селби узнал ее сразу. Блестящие глаза, вздернутый носик, губы цветочком — несомненно, портрет этого ребенка он изучал недавно в комнате пропавшей женщины.
— Привет, юная леди, — сказал Селби, протягивая руку.
Девочка попятилась. Тогда в разговор включилась Сильвия:
— Я живу в Мэдисон-сити, там же работает твоя мама. Знаешь, где это?
Девочка ткнула в воздух пальцем:
— Это там. А вы знаете мою маму?
— Да, конечно, — ответила Сильвия.
— Ну, подойди же, — позвал девочку Селби.
Широко открытые голубые глазищи настороженно вгляделись в него, и наконец девочка приблизилась.
— Вот и молодец, — сказал Селби, усаживая ее к себе на колено. — О чем же вы с мамой будете говорить по телефону?
Глаза Руби засветились воодушевлением.
— Про маму-крольчиху и злого койота. Мамочка рассказывает мне о них понемногу каждый вечер.
— Она удивительная девочка, — заметила миссис Локхарт, — никаких с ней хлопот, и поистине незаурядные артистические способности. Надеюсь, их удастся развить впоследствии.
— А что рассказывала тебе мамочка в последний раз? — спросила Сильвия.
— Вчера вечером крольчиха отправилась в лес за чудесной вкусной зеленью. Она возвращалась домой с полной корзиной, как вдруг из кустов выскочил злой койот и пустился за ней вдогонку. Крольчиха побежала что было сил, но вот уже дыхание койота, горячее и противное, опалило ей мех. — Глаза девочки горели от возбуждения. — До дому еще далеко-далеко, а койоту осталось сделать два прыжка и он схватил бы милую мамочку-крольчиху. И тут она заприметила норку, нырнула туда, а койот не смог последовать за ней.
— А что произошло дальше?
— Койот принялся копать. Копал, копал, чуть не всю нору раскопал. Мама-крольчиха кинулась прочь, но уйти далеко не смогла, лапы преследователя уже взвились прямо над нею…
— И что же?
— Вчера мы остановились на этом, — вздохнула девочка. — Что случилось дальше, мамочка расскажет мне сегодня.
— А давно мама начала рассказывать тебе о приключениях крольчихи? — поинтересовалась Сильвия.
— О, давным давно.
Миссис Локхарт рассмеялась:
— Я попрошу Руби пересказать мне эту историю, как только ее мама дойдет до финала. Девочка умеет так перевоплощаться. Она забывает обо всем, живет только сказочными событиями и умеет передать их драматизм.
— Безусловно, — согласилась Сильвия. — Мне самой не терпится узнать, что произойдет дальше.
Руби посмотрела на нее испытующе и торжественно заявила:
— Папу девочки-крольчонка убили, когда она была совсем крошкой, и мамочке-крольчихе пришлось одной воспитывать дочку. А потом дочка выросла, вышла замуж и народила малышей-крольчат, а ихний папа удрал и бросил ее одну с детками. Вот почему она вынуждена работать: надо ведь приносить в дом еду.
— И много уже малышей? — спросила Сильвия.
— Двое. Крольчонок Эдит и крольчонок Оскар. Они очень славные. Оскар, правда, эгоист. Ему всегда подавай самое лучшее. Когда крольчиха-мама приносит домой еду, Эдит помогает разгрузить корзинку. А Оскар сразу начинает уплетать за обе щеки. Оскар ужасно толстый, а Эдит совсем не толстая.
Селби взглянул на часы.
— Почти восемь. Не так уж долго осталось ждать, и мы узнаем, что наделал злой койот.
Минуты шли, напряжение все возрастало, а телефон молчал. Время от времени они обменивались короткими репликами. Селби уже в четвертый раз посмотрел на часы. Видя его нетерпение, миссис Локхарт заметила:
— Бывает, звонок запаздывает минут на пятнадцать-двадцать. Дозвониться по междугородке, это чего-то да стоит. Но за телефон она берется ровно в восемь. Мы обязательно дожидаемся, пока позвонит мама и только потом Руби ложится спать. Разумеется, с мыслями о крольчихе.
— Здесь у вас много детей? — спросил Селби, надеясь нащупать еще один путь к Мэдж Трент.
— Семнадцать.
— Наверное, вы располагаете полным набором сведений о каждом из них?
— Конечно.
— Не позволите взглянуть на документы нашей юной леди?
— Подождите минуту, — попросила миссис Локхарт. — Бумаги у меня в конторе. — Она вышла, а Руби обратилась к Селби:
— Вы думаете, койот добрался до мамы-крольчихи?
— Койоты коварны и свирепы, — ответил Селби совершенно серьезно, — но я все-таки надеюсь, что мама-крольчиха справится с трудностями. Кстати, что еще ты знаешь о той норке? Она принадлежит другому зверьку?
— Норку кто-то когда-то выкопал, потом забросил, — принялась объяснять Руби, проникновенно глядя на Селби голубыми глазами. — Мама-крольчиха надеялась, что в норе есть всякие ходы и выходы, а оказалось, там тупик, деться некуда, а злой койот все ближе, роет землю своими лапищами…
— Еще минута-другая, и ты узнаешь, как развивались события дальше. — Беседу прервала миссис Локхарт, вернувшаяся с документами, и Селби углубился в их изучение. Графа, отведенная близким родственникам, пустовала.
— Значит ли это, что дедушек и бабушек нет в живых? — спросил Селби, несколько разочарованный.
— Не обязательно, — ответила миссис Локхарт, — все зависит от конкретных обстоятельств. Если есть риск, что родители ребенка исчезнут, мы стараемся получить как можно больше сведений о родственниках. В других случаях мы позволяем себе пренебречь избыточной информацией.
— Родилась в Молдене, штат Массачусетс, — прочитал Селби. — Далековато отсюда, правда, Руби?
— Очень далеко, — откликнулась девочка. — Надо ехать много-много дней на поезде, пока доедешь из Молдена досюда.
Сильвия посмотрела на часы, и миссис Локхарт спросила:
— Скажите, ваш внезапный приезд и интерес к Руби Трент не означает, что очередной звонок может не состояться?
— Не знаю, — признался Селби. — Надеюсь, не означает.
Снова воцарилось неловкое молчание. Руби Трент, сидевшая на коленях у Селби, склонила голову ему на плечо, зевнула, потерла глаза, улыбнулась.
— Хочу узнать про койота, — пробормотала она сонно.
— Может, ты ляжешь в постель, а когда мама позвонит, мы тебя позовем? — предложила миссис Локхарт сочувственно.
Руби энергично затрясла головой.
— Хочу ждать здесь.
Селби через плечо сказал Сильвии Мартин:
— Пожалуй, пора отправиться на охоту за койотом. Кто знает, вдруг я сумею отогнать его от норы, где прячется крольчиха-мама.
Руби, мгновенно поборов сон, воззрилась на него.
— Правда сумеете?
— Надеюсь. Лучше действовать, чем сидеть на месте. Но ставлю одно условие: сейчас отправляйся спать, пока я найду нору. Знаешь, почему твоя мама не звонит? Она еще не знает, что случится дальше и надеется, что кто-нибудь явится к ней на выручку и прогонит койота.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: