Агата Кристи - Унесенный потоком
- Название:Унесенный потоком
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гермес
- Год:1992
- ISBN:5-86750-007-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Унесенный потоком краткое содержание
Розалин Клоуд — богатая вдова, унаследовавшая своё состояние от мужа Гордона. Многочисленные родственники Гордона, годами жившие за его счёт никак не ожидали, что перед смертью он женится и таким образом они потеряют привычный источник благополучия. Пытаясь как-то изменить ситуацию, они обращаются к Эркюлю Пуаро с просьбой выяснить правдивы ли слухи о том, что первый муж Розалин — Роберт Андерхей, всё ещё жив.
Унесенный потоком - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я превысила свой кредит в банке, — упорно продолжала Адела, с трудом выговаривая слова. — У меня есть неоплаченные счета за ремонт дома. Я не внесла местные налоги. Дело в том, что все вздорожало вдвое, и мои доходы, соответственно, уменьшились наполовину. Я думаю, главная причина — рост налогов. Обычно раньше помогал Гордон. Я имею в виду расходы по дому. Он оплачивал все счета за ремонт крыши, покраску и тому подобное. Выделял и содержание, каждый квартал внося определенную сумму в банк. Он всегда уверял, что мне не следует беспокоиться, и все было хорошо, пока он был жив, но сейчас…
Она замолчала. Ей было стыдно, но в то же время она почувствовала облегчение. В конце концов, худшее позади. Если Розалин откажет, она откажет, вот и все.
Розалин чувствовала себя неловко.
— О, дорогая, — произнесла она. — Я не знала. Мне даже никогда… ну, конечно, я спрошу Дэвида…
В отчаянии сжав подлокотники кресла, Адела произнесла:
— Может быть, вы можете мне сейчас выписать чек…
— Да, да, конечно, могу.
Пораженная Розалин встала и подошла к столу. Она поискала в различных ячейках и, наконец, нашла чековую книжку.
— Сколько я…?
— Ну… пятьсот фунтов, — выдавила из себя Адела.
«Пятьсот фунтов», — покорно написала Розалин.
Тяжесть свалилась с плеч Аделы. В конце концов, все было не так уж трудно. С ужасом она подумала о том, что легкость этой победы вызывает в ней чувство не благодарности, а презрения. Розалин на удивление проста.
Девушка поднялась из-за письменного стола и подошла к ней, скромно протянув чек. Она чувствовала себя не в своей тарелке.
— Надеюсь, все верно. Мне очень жаль…
Адела взяла чек. На розовом листке неоформленным детским почерком было написано: «Миссис Марчмонт. Пятьсот фунтов. 500. Розалин Клоуд».
— Это так любезно с вашей стороны, Розалин. Благодарю вас.
— О, пожалуйста… я хочу сказать… мне следовало догадаться…
— Очень любезно с вашей стороны, моя дорогая.
Положив чек в сумочку, Адела Марчмонт сразу же почувствовала себя совершенно иной женщиной Девушка действительно была очень любезна, но затягивать визит не стоит. Она попрощалась и вышла из комнаты. На аллее, ведущей к дому, она прошла мимо Дэвида, любезным голосом произнесла «доброе утро» и поспешила удалиться.
Глава 6
— Что здесь делала эта Марчмонт? — требовательно спросил Дэвид, едва войдя в комнату.
— О, Дэвид! Она ужасно нуждалась в деньгах. Я никогда не думала…
— И ты, как я понимаю, их дала.
Он посмотрел на нее с комичным отчаянием.
— Тебя, Розалин, нельзя оставлять одну.
— О, Дэвид, я не могла отказать. В конце концов…
— Что в конце концов? И сколько же ты дала?
— Пятьсот фунтов, — едва слышно прошептала Розалин.
К ее удивлению Дэвид рассмеялся.
— Ну, это гроши!
— О, Дэвид, это огромная сумма!
— Не для нас, Розалин. Ты все еще не хочешь понять, что сейчас ты очень богата. Все равно, если она просила пятьсот фунтов, то удовлетворилась бы и половиной этой суммы. Тебе следует научиться, как давать в долг.
— Извини, Дэвид, — пробормотала она.
— Моя дорогая девочка! В конце концов, это твои деньги.
— Нет. Не совсем.
— Давай не будем начинать по новой. Гордон Клоуд умер, не успев составить завещание. Это называют удачей. Повезло нам, а им — нет.
— Это не совсем… справедливо.
— Успокойся, моя милая сестричка Розалин, разве тебе все это не нравится? Этот большой дом, прислуга, драгоценности? Разве мечта не стала явью? Хвала богу! Иногда мне кажется, что все это сон. Проснусь — и ничего больше нет.
Они рассмеялись. Наблюдая за ней, он был удовлетворен. Он знал, как вести себя с Розалин. Конечно, плохо, что у нее есть совесть, но что поделаешь.
— Да, ты прав, Дэвид, это как сон, как какой-нибудь фильм. Мне все очень нравится. Очень.
— Но то, что наше, должно быть нашим, — напомнил он ей. — Никаких больше подарков Клоудам, Розалин. У каждого из них гораздо больше денег, чем когда-либо было у меня или у тебя.
— Да, думаю, что так.
— А где была Линн сегодня утром? — спросил он.
— Кажется, она пошла в Лонг-Виллоуз.
В Лонг-Виллоуз… чтобы повидаться с Роули… этим бычком… неотесанным парнем. Хорошее настроение пропало. Неужели она действительно собирается за него замуж?
В дурном настроении он вышел из дома, миновал купы акаций, прошел калитку и спустился к одному из холмов, где располагалась ферма Роули. Стоя на тропинке, Дэвид видел, как со стороны фермы появилась Линн Марчмонт, и пошел к ней навстречу. Они встретились на полпути.
— Доброе утро, — приветствовал ее Дэвид. — Когда свадьба?
— Вы уже задавали этот вопрос. Прекрасно знаете, что в июне.
— И вы хотите пройти через все это?
— Я не понимаю, что вы имеете в виду, Дэвид.
— Вы все понимаете. — Он презрительно рассмеялся. — Роули! А кто такой Роули?
— Человек, причем лучше вас. Попробуйте его тронуть, если осмелитесь, — подзадоривая, заявила она.
— Я не сомневаюсь, что он лучше меня, но я осмелюсь это сделать. Я пойду на что угодно ради вас, Линн.
После некоторого молчания она сказала:
— Вы не хотите понять, что я люблю Роули.
— Сомневаюсь.
— Я его люблю, говорю вам, люблю, — с чувством произнесла Линн.
Он уставился на нее испытующим взглядом.
— Мы всегда видим себя такими, какими хотим быть. Вы видите себя любящей Роули, живущей с ним в полном согласии и не желающей никуда уезжать. Но сами вы не такая, разве не так, Линн?
— А какая я на самом деле? Какой вы, если уж на то пошло? Что вы хотите?
— Я уже говорил, что хочу спокойствия и мира после шторма, твердой почвы под ногами после бурных морей. Но я не уверен в этом. Мне иногда кажется, Линн, что и вы, и я хотим одного — волнений и тревог. Как бы мне хотелось, чтобы вы никогда не появлялись здесь! Я был удивительно счастлив до вашего приезда.
— А разве сейчас вы не счастливы?
Он смотрел на нее, и она чувствовала, как ее охватывает волнение. Дыхание ее участилось. Никогда ее так сильно не привлекал этот странный угрюмый Дэвид. Он протянул руку, схватил ее за плечо и повернул к себе…
И вдруг она почувствовала, что рука его ослабла. Поверх ее плеча он смотрел куда-то в направлении холма. Она повернула голову, чтобы увидеть, что же привлекло его внимание.
Какая-то женщина вошла в небольшую калитку и двинулась к Фурроубэнку.
— Кто это? — резко спросил Дэвид.
— Похоже на Фрэнсис, — ответила Линн.
— Фрэнсис? — он нахмурился.
— Что ей нужно?
— Моя дорогая Линн! Только те, которым что-то нужно, навещают Розалин. Ваша мать уже побывала у нее сегодня утром.
— Мама? — Линн отпрянула назад и нахмурилась. — И что ей было нужно?
— Разве вы не знаете? Деньги!
Шрифт:
Интервал:
Закладка: