Агата Кристи - Унесенный потоком
- Название:Унесенный потоком
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гермес
- Год:1992
- Город:Новосибирск
- ISBN:5-86750-007-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Унесенный потоком краткое содержание
Розалин Клоуд — богатая вдова, унаследовавшая своё состояние от мужа Гордона. Многочисленные родственники Гордона, годами жившие за его счёт никак не ожидали, что перед смертью он женится и таким образом они потеряют привычный источник благополучия. Пытаясь как-то изменить ситуацию, они обращаются к Эркюлю Пуаро с просьбой выяснить правдивы ли слухи о том, что первый муж Розалин — Роберт Андерхей, всё ещё жив.
Унесенный потоком - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Войдя в холл, Спенс сразу же почувствовал, как его ноги погрузились в мягкий шерстяной ковер, увидел небольшой диванчик, покрытый бархатом, и жардиньерку с цветами. Прямо перед ним был лифт, сбоку от которого располагался вход на лестницу. В правой стороне холла виднелась дверь с табличкой «Оффис». Спенс открыл дверь и оказался в небольшой комнатке со стойкой, за которой стоял стол с пишущей машинкой и два стула. Один — у стола, а другой, с декоративной обивкой, — под углом к окну. В комнате никого не было.
Увидев кнопку на стойке красного дерева, Спенс нажал ее. Примерно минуту спустя через дверь напротив в комнату вошел представительный мужчина в униформе. Своей внешностью он походил на иностранного генерала или, возможно, даже фельдмаршала, но по речи явствовало, что он — лондонец и из низших слоев.
— Слушаю, сэр?
— Меня интересует миссис Гордон Клоуд.
— Четвертый этаж, сэр. Может быть, мне сперва позвонить?
— А она дома? — спросил Спенс. — Может быть, она у себя в деревне?
— Нет, сэр. Она здесь с прошлой субботы.
— А мистер Дэвид Хантер?
— Вместе с нею.
— Он никуда не уезжал?
— Нет, сэр.
— Где он был вчера вечером?
— А какое дело… — фельдмаршал вдруг стал агрессивным. — Что это все значит? Почему вы суете нос в чужую жизнь?
Спенс молча предъявил свое удостоверение. Фельдмаршал немедленно спасовал и стал любезен.
— Извините, я не знал, — пробормотал он. — Откуда я мог знать?
— Так выходил мистер Хантер вчера вечером?
— Нет, сэр. Он был здесь. По крайней мере, так мне кажется. То есть, он не говорил, что собирается куда-нибудь.
— Если бы он куда-нибудь выходил, вы бы узнали?
— Вообще-то нет. Но джентльмены и леди обычно говорят, если собираются уехать. Они оставляют распоряжения относительно писем и телефонных звонков.
— Телефон имеется только здесь?
— Нет. Почти в каждой квартире есть свой телефон. Только несколько человек попросили убрать у них аппараты, что и сделали по нашей заявке мастера с телефонной станции. Некоторые постояльцы предпочитают звонить по телефону из будки, расположенной в холле.
— В номере миссис Клоуд есть свой телефон?
— Да, сэр.
— Итак, насколько вам известно, вчера вечером они оба были здесь?
— Да, это так.
— А как у вас относительно питания?
— Здесь есть ресторан, но миссис Клоуд и мистер Хантер редко посещают его. Обычно они спускаются туда пообедать.
— А завтрак?
— Подается в квартиры.
— Не можете ли вы узнать, доставлялся ли завтрак им сегодня утром?
— Да, сэр. Я могу это спросить на кухне.
Спенс кивнул.
— Ну, а я сейчас поднимусь наверх. Когда я спущусь, вы сообщите мне свои результаты.
— Очень хорошо, сэр.
Спенс вошел в лифт и нажал кнопку четвертого этажа. На этаже было только две квартиры. Спенс позвонил в квартиру № 9.
Дверь открыл Дэвид Хантер. Он никогда не встречался с суперинтендантом и поэтому резко спросил:
— В чем дело?
— Мистер Хантер?
— Да.
— Суперинтендант Спенс из полицейского управления графства Оутшир. Могу ли я переговорить с вами?
— Извините, суперинтендант. Я подумал, — Дэвид усмехнулся, — что вы коммивояжер. Входите.
Он провел Спенса в современную, приятно обставленную комнату. Розалин Клоуд, стоявшая у окна, повернулась при их входе.
— Розалин, это суперинтендант Спенс, — сказал Хантер. — Садитесь, суперинтендант. Что-нибудь выпьете?
— Нет, спасибо, мистер Хантер.
Розалин слегка наклонила голову. Она села спиной к окну, положив руки на колени.
— Сигарету? — Дэвид протянул портсигар.
— Благодарю. — Спенс взял сигарету и молча смотрел, как Дэвид сунул руку в карман, нахмурился, оглянулся вокруг и, найдя коробку спичек, дал прикурить суперинтенданту.
— Благодарю вас, сэр.
— Итак, — тоже закурив сигарету, непринужденно спросил Дэвид, — что случилось в Уормсли-Уэйл? Может быть, наша кухарка связана с черным рынком? Она всегда нас так хорошо кормит, что не удивлюсь, если действительно что-то не так.
— Произошло гораздо более серьезное, чем это, — сказал суперинтендант. — Вчера вечером в гостинице «Олень» умер мужчина. Возмолсно, вы об этом читали в газетах?
— Нет, я не видел этого сообщения, — ответил Дэвид. — А из-за чего он умер?
— Он не просто умер. Он был убит. Ему размозжили голову.
Розалин сдавленно вскрикнула.
— Пожалуйста, суперинтендант, — быстро произнес Дэвид, — без подробностей. У моей сестры очень нежная натура, и она не перенесет этого. А если вы еще будете рассказывать о каких-нибудь кровавых ужасах, она, скорее всего, упадет в обморок.
— О, извините, — ответил суперинтендант. — Крови там было немного, хотя это и убийство.
Он замолчал.
— Вы заинтриговали меня, — сказал Дэвид. Брови его поднялись вверх. — Только мы-то тут при чем?
— Мы подумали, что вы сможете что-нибудь рассказать сб этом человеке, мистер Хантер.
— Я?
— Вы же виделись с ним в прошлую субботу вечером. Его имя, точнее имя, под которым он зарегистрировался, — Энок Арден.
— Да, это так. Я что-то сейчас припоминаю, — сказал Дэвид спокойным, невозмутимым голосом.
— Итак, мистер Хантер?
— Боюсь, суперинтендант, что не смогу быть вам полезен. Я практически ничего не знаю об этом человеке.
— Его подлинное имя действительно Энок Арден?
— Крайне сомневаюсь в этом.
— Почему вы встретились с ним?
— Обычная, к несчастью, история. Оказалось, он меня знает. Он называл мне какие-то места, военные операции, различных людей… — Дэвид передернул плечами. — Правда, в подробности не вдавался. Мне все это показалось подозрительным.
— Вы ему дали денег, сэр?
Последовала значительная пауза. Затем Дэвид ответил:
— Всего пять фунтов — так, для удачи. В конце концов, он воевал.
— Он называл известные вам имена?
— Да.
— Не упоминалось среди них имя капитана Роберта Андерхея?
Наконец-то затронуло: Дэвид застыл. Сидевшая за его спиной Розалин испуганно охнула.
— Что заставляет вас так думать, суперинтендант? — наконец спросил Дэвид. Он смотрел пытливым взглядом.
— Полученная информация, — бесстрастно ответил Спенс.
Наступило молчание. Суперинтендант чувствовал, как Дэвид внимательно изучает его, пытаясь понять… Сам же он спокойно молчал.
— А вы знаете, кем был Роберт Андерхей, суперинтендант? — спросил Дэвид.
— Надеюсь, вы мне объясните.
— Роберт Андерхей — первый муж моей сестры. Он умер в Африке несколько лет тому назад.
— Вы уверены в этом, мистер Хантер? — быстро спросил Спенс.
— Абсолютно. Разве не так, Розалин? — он быстро повернулся к ней.
— О да, — едва дыша немедленно произнесла она. — Роберт умер от лихорадки… злокачественной лихорадки. К несчастью.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: