Росс Макдональд - Так они погибают
- Название:Так они погибают
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фемида-Ю
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-86810-030-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Росс Макдональд - Так они погибают краткое содержание
Так они погибают - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Боюсь, что мне надо уезжать, — сказал я.
— Далеко не уезжайте, малыш. Мне может очень пригодиться такой человек, как вы. Из девчонки вы выудили толковые сведения. Я съездил в Пойнт и лично все проверил. Ублюдок поторопился удрать на посудине своего брата, это точно.
— Разве необходимо было держать меня под замком, пока шла проверка?
— Послушайте, парень. Я вам сделал любезность. Не говорите, что это не дошло до вас. — Он склонился над зеленым бильярдным столом и дальним ударом послал шар в лузу. — Давайте сгоняем одну партию, а? По доллару за очко, и я предсказываю, что вы выиграете двадцать. Вы зарабатываете на мне деньги.
Мне становилось не по себе. Чем более дружелюбным становился Доузер, тем больше он мне не нравился. Но, с другой стороны, я не хотел его обижать. Мысль разделаться с Доузером начинала вырисовываться в глубине моего сознания, но голова чертовски болела, и я хотел сохранить возможность вновь прийти в этот дом. Я сказал, что, возможно, он на этом собаку съел, а я не помню, когда играл в бильярд в последний раз, но взял кий с подставки в конце бара.
Мне почти не представилась возможность воспользоваться им. Доузер сделал серию отличных ударов и накрыл меня на тридцать долларов за десять минут.
— Вы знаете, — сказал он, ударяясь в воспоминания и натирая мелом свой кий, — я три года зарабатывал себе на жизнь этой игрой, когда был мальчишкой. Я бы превратился в бильярдного аса, как Вилли Хопп, но тут обнаружил, что могу драться. Дракой можно зарабатывать деньги быстрее. Мне было нелегко выбиться в люди, — он потрогал свое ухо, похожее на розовый бутон, испачканными в цветной мел пальцами. — Давайте еще одну?
— Нет, спасибо. Мне надо отваливать.
Но тут появился с бутербродами дворецкий. Теперь он был в черном пиджаке, с причесанными волосами.
— Вы будете кушать за стойкой бара, сэр?
— Да. Фентон, выкиньте десятидолларовое словечко для Арчера.
Пожилой человек ответил ему с совершенно серьезным лицом:
— Антидисистэблишментаризм. Это подойдет, сэр? Кажется, это словечко придумал Гладстон.
— Как вы это находите? — спросил Доузер. — Гладстон был в Англии большой шишкой, вроде лорда или что-то в этом роде.
— Он был премьер-министром, сэр.
— Премьер-министр, совершенно правильно. Вы свободны, Фентон.
Доузер настоял, чтобы я налил себе кефира, на том основании, что он полезен для пищеварения. Мы сели рядом за стойку бара и пили его из охлажденных металлических кружек. За кефиром он оживился. Он мог теперь сказать, что я — честный человек и ему понравился. Он хотел сделать что-нибудь для меня. Не успев закончить свой монолог, он уже предложил мне работу с оплатой в четыреста долларов в неделю и два раза показал пачку денег. Я ответил, что мне нравится работать на самого себя.
— Вы не сможете заработать двадцать тысяч в год, работая самостоятельно.
— Мне хватает. К тому же, у меня надежное будущее.
Я коснулся больной струны.
— Что вы этим хотите сказать? — Казалось, его глаза раздулись, как пиявки, высасывающие кровь из лица.
— На жульнических делах долго не продержишься. Если вам повезет, вы можете побыть на коне столько же, сколько подавала в бейсболе или борец…
— Я занимаюсь законным бизнесом, — заявил он с чувством. — Правда, держал тотализатор, но с этим покончено раз и навсегда. Практически я теперь не нарушаю никаких законов.
— Даже законов об убийстве? — Я совсем терял терпение и становился неосторожным.
Но вопрос как-то польстил его тщеславию.
— Мне ни разу даже не предъявили обвинения, — сказал он.
— Сколько людей вы потеряли за последние пять лет?
— Откуда же мне знать, черт возьми? Конечно, народ у меня меняется быстро, но таков характер бизнеса. Я должен защищать себя от конкуренции. Мне надо охранять друзей. — Он соскользнул с высокого стула и стал расхаживать по ковру. — Хочу сказать вам одно, Арчер. Я собираюсь прожить долгую жизнь. Я из семьи долгожителей. Мой дед все еще жив, можете в это поверить? А ведь ему за девяносто. Видит Бог, я держу себя в форме и собираюсь прожить до ста. Что вы об этом думаете? — Он слегка ткнул себе в живот.
Я подумал, что Доузер боится смерти, и понял, почему он не переносит одиночества. Я ему не ответил.
— Собираюсь прожить до ста лет, — повторил он, как человек, говорящий во сне.
Я услышал, как парадная дверь открылась и снова закрылась. В прихожей показался Блэни.
— Ты отвез ее домой? — спросил Доузер.
Высадил на углу. Перед ее домом стояла патрульная машина.
— Полиция? Что от нее надо полиции?
— Сегодня утром был убит человек по фамилии Дэллинг, — вставил я, переводя свой взгляд с одного на другого.
Видимо, эта фамилия ничего не говорила Доузеру.
— Кто это такой?
— Поклонник Гэлли. Полицаи зададут ей кучу вопросов.
— На все ей лучше не отвечать. — В его голосе не чувствовалось беспокойства. — Что приключилось с этим парнем?
— Мне неизвестно. До свидания.
— Звякните мне, если что-нибудь услышите. — И он дал мне свой личный, незарегистрированный номер телефона.
Теперь, с возвращением Блэни, Доузер потерял ко мне интерес. Я подошел к двери и вышел наружу. Но окончательно успокоился только тогда, когда моя машина выехала на автостраду.
Глава семнадцатая
У меня были вопросы, которые я хотел задать Гэлли Лоуренс один на один, но полиция опередила меня. Я всегда считал, что полиции надо официально отдавать предпочтение, когда она оказывается первой на месте события. Поэтому и не стал съезжать с автострады, а поехал на юг через Санта-Монику.
В больницу в Пасифик Пойнт я приехал уже после четырех часов дня. Прошел мимо справочного бюро и направился прямо наверх, в 204-ю палату. Кровать Марио Тарантайна была пуста. На второй кровати лежал маленький мальчик и листал комикс.
Я еще раз проверил номер палаты и отправился по коридору в отделение медсестер. Старшая медсестра оторвалась от графика и посмотрела на меня своими пронзительными глазами:
— Время посещения прошло. Мы не сможем работать в больнице, если посетители не будут выполнять правила.
Вы совершенно правы, — согласился я. — А что, мистер Тарантайн отправился домой?
— Мистер кто?
— Тарантайн. из 204-й. Где он?
Ее маленькое заострившееся лицо выражало строгое порицание.
— Да, он действительно отправился домой. Вопреки указаниям своего доктора и вопреки своему состоянию, вчера вечером он переоделся в свою одежду и ушел из больницы. Надо думать, вы его друг?
— Я знаком с ним.
— Ну что же, вы можете передать ему наш разговор. Если у него возникнет рецидив болезни, это будет его вина. Мы не сможем нормально работать в больнице, если больные начнут своевольничать, — ее раздраженное ворчанье сопровождало меня и в коридоре.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: