Артур Дойл - Английский детектив. Лучшее
- Название:Английский детектив. Лучшее
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга »
- Год:2012
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-5-9910-1944-6, 978-966-14-3431-7, 978-0-7394-0777-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артур Дойл - Английский детектив. Лучшее краткое содержание
От классической новеллы с головоломкой, которую читатель решает вместе с ее героями, до криминального триллера, полного неожиданных поворотов сюжета, — в сборник вошли только лучшие английские детективы. Кто-то из 32 выдающихся авторов Туманного Альбиона, как Агата Кристи или Артур Конан Дойл, в представлении не нуждается, кто-то станет настоящим открытием.
Английский детектив. Лучшее - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она объяснила.
— Вы его здесь нашли?
— Да. Вы думаете, это электричество?
— Это я хотел бы от вас узнать. Джакузи работало, когда вы его нашли?
— Да. — Гвинет вдруг сообразила, что вода в джакузи уже не бурлила. Наверное, Пол выключил его, когда она звонила в «скорую». Пола ей не хотелось вмешивать, поэтому она добавила: — Хотя не знаю. Может быть, я ошибаюсь.
— Может, тут и правда есть утечка тока, — предположил сержант. — Проверим. А ваш муж дома?
— Был дома. — Она выкрикнула его имя и, не услышав ответа, сказала: — Наверное, он ушел на берег. Он всегда там гуляет. — И она рассказала им об инсульте.
Прибыли еще полицейские. Некоторые были в штатском. Один из них представился инспектором уголовной полиции Перри. В течение следующих двух часов он несколько раз разговаривал с Гвинет. Инспектор сходил в комнату Гайдна и открыл чемодан, который тот собрал для полета домой. Вернувшись к Гвинет, он улыбнулся.
— Так вы говорите, что считали его родственником из Уэльса?
— Да, это мой родственник.
— Дальний?
Не замечая его усмешки, Гвинет сказала:
— Если хотите, могу вам показать генеалогическое древо…
— Не стоит, миссис Моллой. Его чемодан забит подобными картинками, и все они такие же липовые, как его уэльский акцент. Он не был священником. Его звали Браун. Майкл Герберт Браун. Это английский мошенник, которого мы искали много месяцев. Скотланд-Ярд подобрался к нему слишком близко, поэтому прошлым летом он перебрался к нам в Квинсленд. Он своими рассказами о сокровищах выманивал у людей тысячи. Вот ваш чек. Я бы сказал, что вам очень повезло.
Через какое-то время тело перенесли в машину «скорой помощи» и увезли.
Вечером позвонил инспектор Перри.
— Я просто хотел сообщить вам, что с вашим джакузи все в порядке, миссис Моллой. Я получил отчет от патологоанатома и могу сказать, что Браун умер не от электрического удара.
— От чего же тогда?
Инспектор рассмеялся.
— От чего-то более интересного. Он был ужален.
Гвинет нахмурилась и положила руку на горло.
— Его ужалила оса?
— Можно сказать и так. — В голосе инспектора были слышны удивленные нотки. — Только это не совсем та оса, которую вы себе представляете.
— Я не понимаю.
— Тут нет ничего загадочного, миссис Моллой. Его ужалила морская оса. Знаете, что такое морская оса?
Она знала. Все живущие на берегу знали, что такое морская оса.
— Это медуза. Очень ядовитая медуза.
— Правильно. Одно из самых ядовитых созданий на планете.
— Но он не плавал в море. Он даже на берег не выходил.
— Как раз это, пожалуй, все и объясняет.
— Каким образом?
— Он про морских ос не знал. Штормом их много прибило к берегу. Похоже, что Браун решил все же один раз сходить на море перед отъездом. Он надел плавки и, наверное, зашел в воду. Далеко идти ему было не нужно, медузы плавали у самого берега на отмели. Мы с вами знаем, насколько опасны эти существа, но англичанину это, очевидно, было неизвестно. Морская оса ужалила его, он кое-как вернулся в дом и упал рядом с джакузи.
— Ясно. — Она понимала, что подобное не могло произойти.
— Миссис Моллой, попытайтесь вспомнить, вы видели, как он уходил на берег?
— Я готовила завтрак.
— Жаль. А где был ваш муж?
— Пол? — Она покосилась на Пола, который сидел в своем кресле, обхватив руками ведро. — Он был со мной на кухне. — Она хотела добавить, что Пол тогда вернулся с берега, но не успела, потому что инспектор уже переключился на другие варианты.
— Может, кто-то другой видел Брауна на берегу. Но в такое время, я полагаю, там бывает мало людей.
— Да.
— Все же постарайтесь найти хотя бы какого-нибудь свидетеля. Я помню, вы сказали, что он предпочитал не выходить на берег, но умер-то он именно от контакта с морской осой. Это установлено совершенно точно.
— Я в этом и не сомневаюсь.
— Если он не вышел на берег, как иначе это могло произойти? Я могу представить еще только один вариант, но не могла же медуза из моря перенестись в джакузи!
ДЖИЛЛИАН СЛОВО
В поисках Тельмы
Джиллиан Слово родилась в Южной Африке, но с двенадцати лет живет в Англии. Журналист и телепродюсер, она написала несколько отличных детективных романов о лондонской сыщице Кейт Байер, в том числе «Болезненные симптомы» и «Смерть психоаналитика».
Я почти покончила с заполнением налоговой декларации, когда раздался звонок в дверь. Точнее сказать, декларация уже почти прикончила меня. Центральная колонка вела себя вполне дружелюбно, но вот колонки слева и справа от нее никак не хотели приходить в согласие.
Снова раздался звонок. Я не ответила — не хотелось мне сейчас никого видеть, к тому же я только что приняла важное решение. Я решила схитрить: если взять несколько пенсов из правой колонки и добавить их в левую, баланс сойдется. Конечно, это было не совсем законно, но, если это заметят в таможенном и акцизном управлении, они узнают только то, что им и так известно: дела у меня идут из рук вон плохо.
— Дверь была открыта, — произнес несмелый голос.
Недовольная тем, что меня отвлекают, я нахмурилась и повернулась к двери. Взгляд мой остановился не на лице, а на широком ремне из лакированной кожи. Я подняла глаза выше.
Стоящий в двери человек был настоящим великаном, ростом ближе к семи футам, чем к шести, [41] То есть больше 2 метров.
и с соответствующим телом. Такой человек не мог не бросаться в глаза, и было видно, что он гордится этим. Бритая голова гиганта отливала густым черным цветом на фоне его одежды. А одежда у него была примечательная: пестрый костюм-тройка, в котором можно было отыскать все цвета радуги, и сидел он на богатырской фигуре как влитой; широкий серебряный галстук прятался за ослепительно ярким жилетом; на паре добротных сверкающих туфель красовались серебряные пряжки размером с мою руку. Я сглотнула.
— Дверь была открыта, — повторил он.
Голос его был тихим и мелодичным. Никогда не стоит настраивать против себя великанов (даже наделенных обворожительным голосом), поэтому я улыбнулась. Чтобы посмотреть на него, мне пришлось так задрать голову, что у меня заболела шея, и я встала, чтобы хоть как-то сократить нашу с ним разницу в росте. Он шагнул ко мне.
Мужчина был действительно огромен. Когда он подошел ко мне, мне показалось, что я стою рядом с башней. С таким меряться смысла нет, поэтому я опять села.
— Чем могу помочь? — сказала я и подумала: «Слава богу, хоть голос не задрожал».
Он улыбнулся, и вместе с ним улыбнулся длинный серо-коричневый шрам через всю левую щеку. Усевшись передо мной в кресло, он опустил на мой стол два огромных кулака. Я невольно подалась назад. Немного, но головой о стенку стукнулась. Я незаметно почесала затылок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: