Патриция Мойес - Идеальное убийство
- Название:Идеальное убийство
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Патриция Мойес - Идеальное убийство краткое содержание
Журнал «Смена», № 12 2006 г., стр. 132-185. Перевод с английского Геннадия Доновского. Иллюстрации Льва Рябинина
Идеальное убийство - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Конечно. Ведь мы – одна семья. Даффи засмеялась.
– Мамочка, я тебя обожаю!
Начался сугубо семейный разговор. Генри и Эмми вышли в сад подышать. Эмми села на лавочку у фонтана.
– По-моему, это – самое необычное твое задание, дорогой. Они тут все такие чудные. Например, Чак. И Долли…
– Долли, мне кажется, стоит в самом центре этой шарады. Может, нанесем ей визит? Теплица была в дальнем углу сада, туда вела тропинка, начинающаяся сразу за дверью
кухни.
Окна в теплице были открыты, и они увидели, как Долли ходит между растениями в большой странной шляпе, резиновых перчатках, держа внушительных размеров опрыскиватель.
– Вот дурачье! – закричала Долли, увидев их. – Убирайтесь немедленно отсюда!
– Мы хотели с вами поговорить, – сказал Генри.
– Это – запросто. Но не входите. Тут – отрава. Генри почувствовал неприятный запах.
– Инсектицид?
– Жуткая вещь. Очень опасная.
– Зачем вы им пользуетесь, если он так опасен? – спросила Эмми.
– Потому что эффективно, моя дорогая. Так о чем вы хотели со мной поговорить?
– О спиритизме.
– Нонсенс! Вы верите в такие штучки?
– Неважно, верю я или нет. Важно, что леди Балаклава в это верит.
– Ну, и дура.
– Она объяснила мне, что это – игра для двоих.
– Чепуха!
– Почему же вы в нее играли?
– Я?!
– А кто еще?
– Вы неправильно поняли, мой друг. Я от таких вещей держусь подальше. Это – опасней, чем «Летучая смерть».
– Значит, вы должны знать напарника леди Балаклавы. Долли помолчала, затем ответила:
– По четвергам я люблю ходить в кино. И по четвергам к нам любит заглядывать Тони
Гриффитс, чтобы побыть с Кристал наедине.
5
Действительно, Вайолет и Пит прибыли поездом на 12.43, а примерно в час дня «роллсройс» привез их со станции.
Генри и Эмми, последовав совету Долли, решили прогуляться в лесу. Они вернулись после двенадцати. Кристал сидела в гостиной. Генри спросил, какие будут еще инструкции для него на этот день, и Кристал ответила:
– Прилепись ко мне и делай то, что я велю, Генри, дорогой.
В это время подкатил «роллс-ройс». Долли выскочила из кухни и побежала приветствовать гостей.
Затем все прошли в комнату, и Эмми поразил контраст между двумя парами. Швахеймеры были такие лощеные, они словно излучали вокруг себя богатство, его особый аромат. Счастливая пара.
Собственно, о ван дер Ховенах нельзя было сказать, что они бедны. Но их чересчур показное отношение к своим новеньким безукоризненным костюмам характеризовало людей с небольшим достатком, одетых в то лучшее, что у них есть.
Генри и Эмми поздоровались с ними, и тут вошла Долли. Она несла вазу, в которую успела поставить две дюжины великолепных темно-красных роз, затем уткнулась носом в букет.
– Чудесно пахнут! Божественно. Пит, ты – гений! Кристал всплеснула руками в притворном испуге.
– Дура! Я не должна видеть мои подарки до самого вечера! Убери их отсюда!
– О, ладно-ладно… – проворчала Долли. – Это глупо с моей стороны.
– Дайте мне розы, Долли, – выступил вперед Чак. – Я отнесу их пока на кухню. Постепенно напряжение улеглось, все развеселились. Даффи флиртовала с Питом, Вайо-
лет смотрела влюбленными глазами на мать, все время поддакивала, что бы Кристал ни сказала, и преувеличенно громко смеялась над ее шуточками. Чак нашел благосклонную слушательницу в лице Эмми и с удовольствием объяснял ей все тонкости, связанные с работой унитазов. Генри взял свой бокал, отошел к окну и встал рядом с Долли, которая молча смотрела на залитую солнцем лужайку.
– Мне бы хотелось знать, как он это делает, – заговорила она.
– Кто и что делает? – спросил Генри.
– Пит, – ответила Долли. – Эти свои розы.
– Он ведь – профессионал, не так ли?
– Какая разница! Конечно, у себя в Голландии он может достать разные химикаты, которые мне и не снились, но…
– Говоря о химикатах, – перебил ее Генри, – мне очень интересно, где вы держите свою столь опасную «Летучую смерть»?
Долли посмотрела на него скептически.
– Великий сыщик за работой? Извините, конечно. Но если это вас интересует, я держу инсектицид в теплице, которую закрываю на замок, а ключ постоянно ношу с собой. – Она похлопала себя по карману вельветовых бриджей и добавила: – Ведь никто из этих дураков не знает, как это опасно.
– Кроме Пита ван дер Ховена.
– О, да! Конечно. Кроме Пита. – Долли рассмеялась хриплым смешком и повторила: – Кроме Пита, конечно.
После ланча Кристал заявила, что хотела бы еще прилечь, и ушла к себе в спальню. Швахеймеры поднялись в свою комнату. Им надо было распаковать вещи, а затем снова ехать на станцию, встречать Примроуз.
Генри и Эмми предложили Долли помочь вымыть посуду. Их предложение было неожиданно принято.
– Очень мило с вашей стороны, а то у меня дел полно.
Эмми принялась за мытье посуды, а Генри взял чистое полотенце.
– А вот и подарки леди Балаклавы, – сказал Генри. – Розы и десять бутылок шампанского. Две бутылки, должно быть, уже в холодильнике. А в той коробке с красным бантом что? Подписано: «Крис от глупой старой Долли». Торт приедет позже, вместе с мадам Примроуз…
– А от нас – ничего, – огорчилась Эмми. – Это ужасно, Генри. Давай пойдем в деревню и купим коробку шоколадных конфет или еще что-нибудь.
– Хорошая мысль, – согласился Генри. – Но лучше ты сходи одна. Я должен быть здесь. И Эмми отправилась в Пламли-Грин, а Генри сел на диван в гостиной, поближе к окну,
чтобы видеть всех, кто входит и выходит, и взял в руки газету. Пока ничего особенного не происходило.
Долли вышла из своей комнаты, спустилась по лестнице и протопала в сад. Вскоре после этого вниз спустились Швахеймеры и тоже вышли на лужайку. Они минуту поговорили с Долли, затем сели в «роллс-ройс» и уехали – слишком рано, изумился Генри. Долли закончила возиться в саду и ушла в теплицу. Ван дер Ховены вернулись с прогулки. Точнее, вернулась Вайолет. Генри слышал ее легкие шаги, когда она поднималась по лестнице. Через десять минут из леса появился Пит, пересек лужайку, но не вошел в дом, а вместо этого направился в теплицу и стал оживленно беседовать с Долли.
Швахеймеры вернулись в пять часов и привезли Примроуз Дюваль с тортом из кондитерской Боне в Лозанне. Все трое вошли через парадную дверь. Генри слышал, как Даффи говорила:
– Мама спит, конечно. Вайолет и ее Летучий Голландец, наверное, тоже в постели. Долли возится со своими азалиями. Еще эта странная парочка – мистер и миссис Тиббет.
– Мамины друзья?
– Да, наверное. Но какие-то необычные. Тихие, очень воспитанные. Мне кажется, мама что-то задумала.
Раздался голос Чака:
– Давайте торт сюда, Примроуз, и я поставлю его рядом с остальными подарками. Через минуту на лестнице раздались его тяжелые шаги, и все стихло.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: