Сэйте Мацумото - Флаг в тумане
- Название:Флаг в тумане
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вышэйшая школа
- Год:1991
- Город:Минск
- ISBN:5-339-00664-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сэйте Мацумото - Флаг в тумане краткое содержание
В книге представлены романы крупнейшего мастера японского детектива Сэйтё Мацумото «Точки и линии», «Стена глаз», «Флаг в тумане». Захватывающая интрига, умело сконструированные трюки, психологическая достоверность образов в соединении с национальным своеобразием привлекают к творчеству Мацумото огромное количество любителей детективного жанра.
Флаг в тумане - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И что же, купили?
— Нет. Я даже расстроился. И не посмотрели на мою лавку, пошли по той улице, что на Западный Касии ведет. А утром — этот кошмар, самоубийство. Я уж подумал, не они ли.
— А их лица вы помните? — Торигаи пристально посмотрел на хозяина. Тот потер щеку, соображая.
— Да нет… Отсюда все-таки далековато. И потом на станции горят яркие фонари, свет падал на них сзади, так что только темные силуэты я и видел. Где уж тут разглядеть лица. Я видел в газетах фотографии, но не могу сказать, они ли это.
— Да-а… — Торигаи ссутулился. — А одежду разглядели?
— Тоже не очень. Они прошли мимо, я смотрел им вслед. Помню только, что мужчина был в пальто, а женщина в кимоно.
— А рисунок и цвет кимоно помните?
— Нет, где уж запомнить, — хозяин даже усмехнулся.
Торигаи был разочарован. В это время какой-то покупатель выбирал мандарины. Казалось, он прислушивается к их разговору.
— Вы сказали, они пошли в сторону станции Западный Касии. Можно по этой дороге выйти на берег моря?
— Конечно. Прямо через станцию и выйдете.
Торигаи поблагодарил хозяина и ушел.
Хоть что-то прояснилось. Чутье не обмануло. Жаль, что хозяин не разглядел лиц. Но, по всей вероятности, это были Кэнити Саяма и О-Токи. Они прибыли в Касии в 21.24, значит, выехали из Хаката примерно в 21.10. Из Хаката до Касии минут пятнадцать езды. Если Саяма, поговорив с женщиной по телефону, выскочил из гостиницы немного позже восьми, где они были в течение часа? И где встретились? Проверить это невозможно. Хаката слишком большой город.
Так, погрузившись в свои мысли, Торигаи медленно шел к станции Западный Касии. Вдруг сзади его окликнули:
— Простите, пожалуйста!..
Торигаи обернулся. Смущенно улыбаясь, к нему подошел молодой человек с пакетом мандаринов в руке, по виду служащий фирмы.
— Вы из полиции? — спросил он.
Торигаи узнал недавнего покупателя.
— Я невольно слышал ваш разговор в лавке, когда выбирал мандарины, — начал он. — Дело в том, что я тоже видел эту пару. Вечером, около половины десятого.
— Да?! — у Торигаи заблестели глаза. Оглядевшись кругом, он увидел маленький кафетерий и потащил туда засмущавшегося свидетеля. Быстро заказал два кофе и, без всякого удовольствия глотая мутноватую подслащенную жидкость, начал расспрашивать.
— Расскажите, пожалуйста, поподробней.
— Да, собственно, и рассказывать-то нечего, — почесал голову мужчина. — Просто случайно услышал, что вы интересуетесь, ну и решил сказать.
— Вот и прекрасно. Рассказывайте.
— Я сам живу здесь, а работаю в Хаката, в одной из фирм, — начал молодой человек. — Накануне того дня, когда обнаружили самоубийц, я видел их вечером. Только это было на станции Западный Касии, в 21.35.
— Минуточку, — перебил его Торигаи, — в это время приходит электричка?
— Да. Она выходит со станции Велодром в 21.27 и через восемь минут прибывает сюда.
Велодром — станция на восточной окраине Хаката, в Хакодзаки. Хакодзаки — древнее поле сражения: во времена монгольского нашествия здесь произошла крупная битва. Неподалеку протекает река Тадарагава, там сохранились развалины оборонительных укреплений. Рядом — сосновая роща. Прекрасный вид на бухту Хаката.
— Итак, вы видели их в электричке?
— Нет, не в электричке. В тот вечер состав был всего из двух вагонов. Я сидел в заднем, пассажиров было мало, я бы обязательно их заметил. Наверно, они ехали в переднем вагоне.
— Где же вы их видели?
— Уже потом, по дороге домой. Со станции я шел медленно. В тот вечер я выпил в Хаката и был навеселе. Меня обогнали несколько человек, сошедших с той же электрички. Наши, местные, я их всех знаю. А потом меня обогнала еще одна пара, незнакомые мужчина и женщина. Шли они очень быстро. Мужчина был в пальто, женщина — в зимнем манто, из-под него виднелось кимоно. Они направлялись в сторону взморья. Ну, тогда я не обратил на это внимания, свернул к себе в переулок. А утром узнал о самоубийстве влюбленных. Вот я и подумал, уж не их ли я видел? Ведь в газетах писали, что смерть наступила около десяти вечера.
— А лиц вы не помните?
— Да нет, ведь они меня обогнали, и я видел только их спины!
— А одежду можете подробно описать? Цвет, рисунок?
— И этого не помню. На той улице фонари тусклые, да и был я навеселе. Только вот слышал, что женщина сказала.
Торигаи насторожился.
— Да? Что же она сказала?
— Да всего одну фразу: «Какое, однако, унылое место».
— «Унылое место…» — невольно повторил Торигаи. — А что ответил мужчина?
— Он промолчал. А потом они ушли далеко вперед, и больше я ничего не слышал.
— А какой голос был у женщины? Было в нем что-нибудь особенное?
— Ну, как сказать… Приятный такой, чистый голос. И без местного акцента. Я еще подумал: наверно, из Токио.
Торигаи достал сигарету из смятой пачки «Синсей», закурил. Пуская дым, он обдумывал следующий вопрос.
— Электричка прибывает точно в 21.35?
— Да. Я всегда возвращаюсь этой электричкой, когда случается задержаться в Хаката.
Торигаи задумался. Возможно, это та же самая пара, которую видел хозяин фруктовой лавки на станции Касии. Ведь этот парень говорит, что в его вагоне их не было. Просто они шли вместе с пассажирами электрички, и свидетель решил, что они на ней приехали. На станцию Касии поезд прибывает в 21.24. А электричка на станцию Западный Касии — в 21.35. Одиннадцать минут разницы. Расстояние между двумя станциями примерно пятьсот метров. И дорога прямая. Очень может быть, что это одна и та же пара.
— Вот все, что я могу вам сообщить. — Молодой человек поднялся. — Вы справлялись об этих людях у хозяина фруктовой лавки, вот мне и захотелось рассказать, что я видел.
— Большое вам спасибо!
Торигаи записал фамилию и адрес служащего.
«Какое, однако, унылое место…»
Слова эти звучали в ушах Торигаи, как будто он сам их слышал. На основании этой маленькой фразы можно сделать три вывода.
1) Токийское произношение. Значит, женщина не из местных жителей. На всем Кюсю, начиная с префектуры Фукуока, говорят на местном диалекте.
2) Очевидно, женщина впервые в этих местах.
3) Она не ждала ответа мужчины, говоря эти слова. Просто высказала свое впечатление. Это подтверждается тем, что мужчина промолчал.
Возможно, мужчина знал здешние места и привел сюда женщину. Если считать, что они покончили с собой в десять, значит прошло тридцать — сорок минут с того момента, как их видели. Если в одиннадцать, то часа полтора. Вполне возможно, что самоубийцы и есть те люди, которых видели хозяин фруктовой лавки и молодой служащий.
С другой стороны, не исключено, что это просто случайное совпадение. Тысячи людей приезжают в Хаката из Токио. Мало ли кому захочется погулять вечером по Касийскому побережью!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: