Рекс Стаут - Где Цезарь кровью истекал
- Название:Где Цезарь кровью истекал
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ПИО «Петергоф»
- Год:1991
- Город:Ленинград
- ISBN:5-85525-004-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рекс Стаут - Где Цезарь кровью истекал краткое содержание
В очередном детективном романе о гениальном частном сыщике Ниро Вульф с Арчи Гудвином, направляясь на выставку орхидей, попадают в автомобильную аварию.
В поисках помощи они натыкаются на дом рядом с пастбищем, на котором пасётся огромный бык. Этого быка — чемпиона своей породы — должны забить и зажарить в ближайшую пятницу в рекламных целях. Но тут одно за другим происходят два убийства.
В первом подозревается бык, во втором — Арчи Гудвин. Вульфу предстоит доказать, что он нисколько не уступает знаменитому Шерлоку Холмсу в наблюдательности и блестяще может работать и вне своего любимого кабинета.
Где Цезарь кровью истекал - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Да, — сказала она низким, но твёрдым голосом.
— Расскажите вкратце обо всём, что случилось после вашего ухода.
— Мы прошли через лужайку к машине, сели и поехали. Хотя нет, Клайд чуть задержался, потому что его окликнул Мак-Миллан. Клайд вылез, подошёл к нему, они поговорили с минуту, затем Клайд вернулся, и мы поехали домой.
— Вы слышали их разговор?
— Нет.
— Это не было похоже на ссору?
— Нет.
Вульф кивнул.
— Мак-Миллан ушёл с террасы, возвестив о намерении посоветовать вашему брату не делать глупостей. Значит, он исполнил это намерение без шума.
— Они просто поговорили, и всё.
— Понятно. Вы вернулись домой, и Клайд имел разговор с отцом.
— Разве?
— Мисс Осгуд, ваша скрытность лишь задерживает нас. — Вульф поднял палец. — Ваш отец описал стычку, точнее, неприятную сцену, по его собственным словам, которая вышла между ним и Клайдом. Это было сразу после вашего приезда домой?
— Да, папа встретил нас на крыльце.
— Разъярённый звонком Пратта, надо полагать. Вы присутствовали во время перепалки?
— Нет, они ушли в библиотеку… сюда, в эту комнату. Я поднялась наверх, чтобы привести себя в порядок… ведь мы пробыли в Кроуфилде почти целый день.
— Когда вы снова увидели брата?
— За ужином.
— Кто был за столом?
— Мама, я, Бронсон и Клайд. Папа куда-то уехал.
— В какое время закончился ужин?
— Чуть позже восьми. Здесь, в деревне, мы ужинаем рано, а вчера тем более не засиживались, потому что было совсем невесело. Мама сердилась… отец рассказал ей о пари, которое Клайд заключил с Монте Крис… с Праттом, а Клайд надулся и как воды в рот набрал…
— Вы назвали Пратта Монте Кристо?
— Оговорилась, простите.
— Разумеется. Не тревожьтесь, вы никого не предаёте; ваш отец рассказал о мстительности Пратта. Вы назвали его Монте Кристо?
— Да, мы с Клайдом окрестили его так… — Её губы начали вздрагивать, но она сдержалась: — Когда мы придумали это прозвище, оно показалось нам забавным.
— Вполне возможно. А теперь, пожалуйста, расскажите, что вы делали после ужина.
— Мы с мамой пошли в её комнату. Немного поговорили, а затем я отправилась к себе. Позже я спустилась, посидела на веранде и послушала цикад. Когда отец вернулся, я была ещё там.
— А Клайд?
— Не знаю. Я не видела его после ужина.
Ложь удавалась ей плохо, она не умела лгать. Как учил меня Вульф, для того, чтобы успешно лгать, необходимо научиться расслаблять голосовые связки и мышцы гортани; в противном случае приходится прилагать дополнительные усилия, чтобы протолкнуть ложь сквозь горло, в результате человек тужится и говорит быстрее и более высоким голосом, а к лицу приливает кровь. У Нэнси Осгуд все эти признаки были налицо. Я взглянул на Вульфа, но он как ни в чём не бывало задал следующий вопрос:
— Итак, вы не знаете, когда ваш брат вышел из дому?
— Нет, — сказала она, беспокойно заёрзав. Потом повторила: — Нет.
— Жаль. Разве он не сказал вам или вашей матери, что собирается к Пратту?
— Насколько мне известно, он никому не говорил об этом.
Нас прервал стук в дверь. Я подошёл, столкнулся нос к носу с курносой девицей и принял у неё поднос с тремя бутылочками пива. Потрогав одну и найдя её достаточно охлаждённой, я отнёс поднос Вульфу. Тот откупорил бутылочку, наполнил стакан и предложил Нэнси. Девушка, поблагодарив, отказалась. Вульф залпом опустошил стакан, поставил его на стол и вытер губы платком.
— Итак, мисс Осгуд, — сказал он изменившимся тоном, — у меня есть и другие вопросы к вам, но этот, пожалуй, наиболее важен. Когда именно ваш брат рассказал вам, каким образом рассчитывает выиграть пари у Пратта?
Нэнси на мгновение уставилась на Вульфа, затем довольно естественным, как мне показалось, голосом ответила:
— Он вообще не говорил мне этого. С чего вы взяли?
— Это показалось мне весьма вероятным. Ваш отец утверждает, что вы были очень дружны с братом.
— Да, это так.
— И он ничего не рассказал вам о пари?
— Ему незачем было, ведь я присутствовала при заключении пари. И Клайд не говорил, как рассчитывает его выиграть.
— О чём вы беседовали, когда возвращались домой от Пратта?
— Ни о чём особенном.
— Поразительно. Неужели не обсуждали только что заключённое и столь необычное пари?
— Нет. Бронсон был… От Пратта до нас всего пара минут езды…
— «Бронсон был» что?
— Ничего. Он был с нами, только и всего.
— Он старый друг вашего брата?
— Он не… Нет, не старый друг.
— Но всё же, видимо, приятель, раз вы и ваш брат пригласили его сюда?
— Да, — отрезала Нэнси. Никудышная лгунья.
— Он также и ваш приятель?
— Нет! — Она слегка повысила голос. — Почему вы спрашиваете меня о Бронсоне?
— Милая девочка, — Вульф пожевал губами, — вы должны изменить своё отношение к делу. Я всего лишь наёмное орудие отмщения… нанятое вашим отцом. В наши дни эринии [7] Эринии (греч. мифология) — богини мщения, кары и проклятия.
носят пиджаки и брюки, пьют пиво и работают за деньги, но задачи их не изменились с древних времён и должны выполняться без жалости и сомнения. Я твёрдо намерен найти убийцу вашего брата. При этом я обязан проверить любые доступные факты. Я займусь мистером Бронсоном, так же как и всеми другими, кто имел несчастье находиться недалеко от места преступления. Возьмём, к примеру, мисс Пратт. Вы одобряли её помолвку с вашим братом?
Нэнси оцепенела, беззвучно открыла и закрыла рот.
Вульф покачал головой:
— Поверьте, я вовсе не пытаюсь хитрить, привести вас в замешательство или припереть к стенке. Это ни к чему — вы сделали себя слишком уязвимой. Чтобы вы поняли, вот несколько вопросов, на которые я желал бы получить ответ: почему, несмотря на отвращение, которое вы питаете к Бронсону, вы позволяете ему оставаться здесь в качестве гостя? Я знаю, что вы его терпеть не можете. Вчера на террасе у Пратта он случайно задел вас, и вы отшатнулись от него, как от прокажённого. Далее. Почему вы не хотите, чтобы я раскрыл тайну убийства вашего брата, и предпочитаете свалить вину за его гибель на быка? Я знаю это, потому что видел, какое облегчение отразилось сегодня на вашем лице, когда в ответ на грубость вашего отца я хотел уйти. Почему вы сказали, что не видели брата после ужина? Это очевидная ложь, потому что я наблюдал за вашим лицом в тот миг. Видите, как вы себя разоблачили?
Нэнси вскочила, закусив губу и порываясь уйти. Она уже шагнула к двери, потом сказала:
— Мой отец… я спрошу, хочет ли он…
— Ерунда, — оборвал её Вульф, — пожалуйста, сядьте. Ваш отец хочет узнать, кто убил его сына, всё остальное, включая достоинство и душевное спокойствие дочери, сейчас для него не важно. Вы всё равно ничего не добьётесь, скрывая факты. Вы должны дать удовлетворительные и полные ответы на мои вопросы, и для вас будет лучше, если вы ответите мне здесь и сейчас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: