Раймонд Чандлер - Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты

Тут можно читать онлайн Раймонд Чандлер - Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, издательство Автор, год 1992. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Раймонд Чандлер - Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты краткое содержание

Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты - описание и краткое содержание, автор Раймонд Чандлер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Раймонд Чандлер (1888–1959) — признанный мастер американского детектива. Роман «Леди в озере», опубликованный в 1943 году, написан в характерной для писателя манере «крутого детектива».

Дэшил Хэмметт (1894–1961) также широко известен как автор детективных произведений. В СССР были опубликованы его романы «Мальтийский сокол», «Стеклянный ключ» и др. романы.

Книга открывается небольшим эссе Р. Чандлера, посвященным не только творчеству Д. Хэмметта, но и канонам детективного жанра.

Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Раймонд Чандлер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Тело, наверное, совсем разложилось. Что теперь они смогут выяснить?

— Не знаю, все зависит от того, насколько хорошее у них оборудование. Могут установить, наступила ли смерть в результате утопления. Я склоняюсь именно к такой мысли. И нет ли признаков насильственной смерти, которые не смогли уничтожить ни вода, ни разложение. Могут определить, не стреляли ли в нее, не зарезали ли. Если сломана подъязычная кость, то могут предположить, что она была задушена. Для нас главное в этом деле то, что мне придется рассказать, зачем я сюда приехал. И придется давать свидетельские показания во время следствия.

— Это плохо, — пробормотал Кингсли. — Очень плохо. Что вы теперь собираетесь предпринять?

— По дороге домой я заеду в гостиницу «Прескот» и посмотрю, не удастся ли что-нибудь там выудить. Ваша жена была в хороших отношениях с Мюриэл Чесс?

— Думаю, что да. Кристал всегда легко сходилась с людьми. А сам я с Мюриэл Чесс был почти не знаком.

— Вы никогда не слышали о женщине по имени Милдред Хэвилэнд?

— Как?

Я повторил имя.

— Нет, — ответил Кингсли. — А что, я должен был что-то о ней слышать?

— На каждый вопрос вы отвечаете контрвопросом, — сказал я. Нет. Вы не обязаны были знать о существовании Милдред Хэвилэнд. Тем более что и с Мюриэл Чесс едва были знакомы. Я позвоню вам утром.

— Звоните, — сказал Кингсли и заколебался. — Сожалею, что вам пришлось впутаться в такое дело, — добавил он и, снова поколебавшись, пожелал мне спокойной ночи и повесил трубку.

Телефонный звонок тут же зазвенел вновь, и телефонистка-междугородница строго сообщила, что я положил лишних пять центов. Я ответил, что не нахожу ничего противоестественного в том, чтобы бросать монетки в такие подходящие для них отверстия. Телефонистке это не понравилось.

Я вышел из будки и вздохнул всей грудью. Ручная олениха стояла у входа в ограждение. Я попробовал прогнать ее с дороги, но она только прижималась ко мне и не двигалась с места. Тогда я просто перешагнул через ограждение, сел в «крайслер» и поехал в поселок.

В штаб-квартире Паттона горела висячая лампочка, но комната была пуста, а записка: «Буду через двадцать минут» до сих пор висела с той стороны двери. Я проехал до лодочного причала и остановился у опустевшего пляжа. По зеркальной поверхности озера все ещё слонялись взад-вперед несколько шлюпок и моторок. На дальнем берегу озера в игрушечных домиках, облепивших миниатюрные склоны, стали зажигаться крохотные желтые огоньки. На северо-востоке над цепью гор одиноко светила яркая звезда. На вершине стофутовой сосны сидела малиновка, ожидая наступления полной темноты, чтобы запеть свою колыбельную.

Вскоре совсем стемнело, малиновка пропела свою нежную песенку и вспорхнула в бездонную пустоту темного неба. Я швырнул окурок в неподвижную воду, опять залез в машину и поехал по направлению к Малому Оленьему озеру.

11

Ворота частной дороги были заперты на висячий замок. Я поставил «крайслер» между двумя соснами, перелез через ворота и бесшумно зашагал по обочине. Внезапно у моих ног засверкала вода маленького озера. Дом Билла Чесса был темен. На другом берегу на светлом фоне гранитных обнажений резкими тенями выделялись три коттеджа. В одном месте струйка воды переливалась, поблескивая, через дамбу, почти бесшумно падала вниз и текла дальше маленьким ручейком.

Дверь в дом Чесса была заперта. Я тихо подошел к заднему входу и обнаружил там огромный висячий замок. Прошелся вдоль стен, ощупывая ставни на окнах. Все заперто. Одно маленькое двойное окошко, располагавшееся повыше других, было без ставен. Тоже заперто. Я остановился, прислушался. Ветра не было, и деревья стояли притихшие, словно собственные тени.

Я попытался просунуть между двумя половинками маленького окошка лезвие ножа. Бесполезно. Защелка не поддалась. Я прислонился к стене и принялся соображать, а потом поднял с земли здоровенный камень и шмякнул им в то место, где сходились створки. Защелка с треском вылетела из сухого дерева. Створки распахнулись внутрь, в темноту. Я подтянулся, перекинул через подоконник ногу и протиснулся внутрь. Повернулся и, посапывая от напряжения, потребовавшегося для преодоления такой высоты, снова прислушался.

Прямо в глаза мне ударил луч света.

Очень спокойный голос произнес:

— А я как раз здесь отдыхаю, сынок. Ты, наверное, тоже притомился.

Луч словно пригвоздил меня с стенке. Потом щелкнул выключатель, и зажглась настольная лампа. Фонарик погас. У стола в старом моррисовском кресле сидел Джим Паттон. Со стола свисал край коричневой бахромчатой скатерти и касался его толстого колена. Одежда на Паттоне была та же, что и днем, прибавилась только короткая кожаная куртка, которая новой была этак во времена президентства Гровера Кливленда. [10] Стивен Гровер Кливленд (1837–1908) — двадцать второй (1885–1889) и двадцать четвертый (1893–1897) президент США. В руках у Паттона не было ничего, кроме фонарика. Глаза совершенно ничего не выражали. Челюсти ритмично двигались.

— И что же, сынок, ты собираешься предпринять после проникновения со взломом?

Я поставил перед собой стул, сел на него верхом, положив руки на спинку, и оглядел дом.

— Была тут у меня одна мысль, — сказал я. — Казалась даже заманчивой, но теперь, думаю, с ней можно распроститься.

Внутри дом оказался просторнее, чем выглядел снаружи. Комната, в которой сидели мы, была гостиной. Обстановка скромная, на полу из сосновых досок лоскутный ковер, у стены круглый стол, рядом два стула. Сквозь открытую дверь виден угол большой черной плиты.

Паттон кивнул, его глаза смотрели на меня без злобы.

— Я услышал машину, — сказал он, — и понял, что едет она сюда. Но ты здорово подкрался. Твоих шагов я вообще не услышал. Я тут немного поинтересовался тобой, сынок.

Я молчал.

— Надеюсь, ты не обижаешься, что я называю тебя сынком? — спросил Паттон. — Не стоило бы мне вести себя запанибрата, но никак не могу избавиться от этой привычки. Любой, у кого нет длинной седой бороды и артрита, для меня «сынок».

Я сказал, что он может звать меня как ему заблагорассудится. Я не из обидчивых.

Паттон усмехнулся.

— В телефонном справочнике Лос-Анджелеса — куча детективов, — сказал он. — Но вот по фамилии Марло только один.

— А почему вы решили туда заглянуть?

— Ты, конечно, можешь назвать это грязным любопытством. Но учти, что Билл Чесс сказал мне, что по профессии ты что-то вроде сыщика. А сам рассказать мне об этом ты не побеспокоился.

— До этого просто еще дело не дошло, — сказал я. — Извините.

— Никакого беспокойства. Меня вообще-то не просто чем-то обеспокоить. Какое-нибудь удостоверение у тебя есть?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Раймонд Чандлер читать все книги автора по порядку

Раймонд Чандлер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты отзывы


Отзывы читателей о книге Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты, автор: Раймонд Чандлер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x