Артур Дойл - Долина страха. Все повести и романы о Шерлоке Холмсе

Тут можно читать онлайн Артур Дойл - Долина страха. Все повести и романы о Шерлоке Холмсе - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Литагент «Седьмая книга»7ffb5a3c-2f55-11e3-bfee-002590591ea6. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Долина страха. Все повести и романы о Шерлоке Холмсе
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Седьмая книга»7ffb5a3c-2f55-11e3-bfee-002590591ea6
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    978-5-906-13786-9
  • Рейтинг:
    4.2/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Артур Дойл - Долина страха. Все повести и романы о Шерлоке Холмсе краткое содержание

Долина страха. Все повести и романы о Шерлоке Холмсе - описание и краткое содержание, автор Артур Дойл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сборник всех романов и повестей Артура Конан Дойла об опасных расследованиях и приключениях Шерлока Холмса: «Этюд в багровых тонах», «Знак четырех», «Собака Баскервилей» и «Долина страха». Тексты всех произведений впервые публикуются в полном переводе, включая все «опасные» места, тщательно выправленные или вырезанные советской цензурой.

Долина страха. Все повести и романы о Шерлоке Холмсе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Долина страха. Все повести и романы о Шерлоке Холмсе - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Артур Дойл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Одно только слово прежде, чем вы уйдете, – прошептал Моррис. – Возможно, нас кто-то заметил. Что вы скажете, если вас спросят, о чем мы с вами разговаривали?

– Не волнуйтесь за меня, мистер Морис, я найду, чего ответить.

– Хотите пойти бухгалтером ко мне в магазин? – предложил Моррис.

– Благодарю, подачек не берем. Пока, брат Моррис, и пусть вам улыбнется будущее.

В тот же день, когда Макмердо, покуривая трубку, сидел у камина, дверь внезапно открылась и на пороге возникла могучая фигура председателя Макгинти. Он быстро вошел и, сделав приветственный знак, уселся в кресло напротив Макмердо. Несколько минут Макгинти молча изучал лицо молодого человека. Тот выдержал тяжелый взгляд босса.

– Я зашел к вам не в гости, а по делу, брат Макмердо, – начал, наконец, Макгинти. – Можно было бы, конечно, позвать вас к себе, но я решил зайти сам.

– Благодарю за оказанную мне честь, советник, – сказал Макмердо. Встав, он подошел к шкафу и достал оттуда бутылку виски. – Признаться, никак не ожидал увидеть вас у себя.

– Как рука? – поинтересовался Макгинти.

Макмердо безразлично хмыкнул.

– Да так, особенно не беспокоит. Хотя побаливает иногда.

– Знаю, – кивнул Макгинти. – Правда, замечено, что у тех, кто верен ложе и готов оказать братьям помощь, болит меньше. Так о чем вы там болтали с братом Моррисом на «холме Миллера»?

Для Макмердо вопрос не был неожиданностью, так как он весь день готовился ответить на него. Рассмеявшись, он повернулся к Макгинти.

– Брат Моррис никак не мог поверить, что я на самом деле могу зарабатывать деньги не выходя из дома. Интересный старикан, но мало знает жизнь. Побывал бы он в Чикаго, так увидел бы там таких парней… А, в общем, вполне приятный человек. Думал, что я нуждаюсь в деньгах, предлагал мне место бухгалтера в своем магазине. Нет, бакалейщик из меня плохой, – Макмердо снова рассмеялся.

– Предлагал работу, говорите?

– Да, предлагал.

– И вы отказались?

– Конечно. Да я за четыре часа в неделю здесь же, в своей собственной спальне, заработаю в десять раз больше.

– В это я верю, – согласился Макгинти. – Послушайте, Макмердо, не якшайтесь с Моррисом.

– Почему?

– Потому что я вам не советую с ним встречаться. Поняли? А для многих мой совет – это приказ.

– Для многих может быть, но не для меня, советник. Я встречаюсь с кем хочу, – с вызовом ответил Макмердо. – Если у вас есть сомнения в Моррисе, поделитесь, и тогда я выполню вашу просьбу.

Глаза смуглого гиганта на мгновение злобно сверкнули. Он так сдавил предложенный стакан с виски, что, казалось, еще секунда и стекло хрустнет в могучей лапе. И вдруг Макгинти расхохотался, но смех его прозвучал фальшиво.

– Ох, и любопытный же вы тип, Макмердо. Вы хотите знать, по каким причинам вам нельзя встречаться с Моррисом? Извольте, скажу. Не говорил ли вам Моррис что-либо против ложи?

– Нет, ничего.

– А против меня?

– Тоже нет.

– Значит, он вам не очень доверяет. Дело в том, что в душе брат Моррис не лоялен к ложе. Мы знаем это, потому следим за ним, ожидая часа, чтобы наказать его. Лично мне кажется, что время придет довольно скоро, и тогда мы покажем, как следует избавляться от паршивых овец. И если вы будете поддерживать отношения с Моррисом, то братья могут подумать, что и вы тоже не поддерживаете законов ложи. Понятно?

– Можете не волноваться, я не буду общаться с Моррисом хотя бы по одной причине, он мне не нравится, – ответил Макмердо. – А что касается моей нелояльности, то пусть кто-нибудь только попробует обвинить меня в этом.

– Ну, вот и славно, – Макгинти допил виски и поставил стакан на каминную полку. – Я свое дело сделал – предупредил вас, вы меня выслушали и закончим об этом.

– Послушайте, советник, а как вы узнали о моей встрече с Моррисом?

Макгинти заливисто рассмеялся.

– Моя обязанность в том и состоит, чтобы знать обо всем происходящем в Вермиссе. Ну, ладно, Макмердо, мне пора…

Последнее предложение советника было прервано самым неожиданным образом. Сначала раздался грохот, затем дверь отлетела в сторону и в комнату ворвались трое мрачных полицейских. Макмердо вскочил и попытался вытащить из кармана револьвер, но в ту же секунду в грудь ему уткнулись два «винчестера». В комнату вошел еще один полицейский, офицер, держав в руке шестизарядный револьвер со взведенным курком. Оба масона сразу узнали в офицере капитана Мервина, прибывшего в Вермиссу из Чикаго, и служившего теперь в полицейском подразделении, нанятом шахтовладельцами. Пренебрежительно улыбнувшись, Мервин издевательски помахал рукой Макмердо.

– Привет, мистер Крутой. Я подумал, что у вас неприятности, вот и решил зайти. Что уставился? Опять влип. Давай собирайся, бери шляпу и марш-марш вперед, в кутузку.

– Капитан Мервин, я думаю, вам придется заплатить за это безобразие, – воскликнул Макгинти. – Кто вы такой, хотел бы я знать, чтобы врываться в дома честных, законопослушных граждан?

– Отойдите-ка в сторонку, советник Макгинти. Пока мы забираем не вас, а вот этого типа, Макмердо, – хладнокровно сказал капитан. – И не мешайте нам, ваша обязанность, кстати, и состоит в том, чтобы помогать, а не препятствовать действиям полиции.

– Мистер Макмердо – мой друг, и вы ответите за его арест, – кипятился Макгинти.

– Мистер Макгинти, не встревайте. Подумайте лучше о том времени, когда и вам придется отвечать за свои действия, – ответил полицейский. – А этот Макмердо был преступником, им и остался. Я знаю его еще по Чикаго. Отдайте оружие, Макмердо.

– Повезло вам, капитан, – Макмердо протянул полицейскому револьвер. – Будь вы один, вам пришлось бы потрудиться, чтобы взять меня.

– А где ордер на арест? – спросил Макгинти. – Вы забываетесь, мистер, мы с вами живем в свободной стране, а не в какой-нибудь России. Здесь у нас правит закон. Чьи интересы вы защищаете, капитан? Народа, который основал эту страну, или капиталистов, которые платят вам?

– Можете говорить что угодно, советник, – парировал его слова капитан Мервин, – Но только не лезьте в наши дела, мы и без вас как-нибудь в них разберемся.

– В чем меня обвиняют? – спросил Макмердо.

– В нападении на редакцию газеты и в избиении её редактора мистера Стенгера. И говори спасибо, что он выжил, иначе б мы судили тебя за убийство.

Раздался натянутый смех Макгинти.

– Если это все, капитан, то вы напрасно трудитесь. Я могу заверить под присягой, что Макмердо в день нападения просидел у меня в салуне до полуночи. Он с тремя своими приятелями играли в покер. В салуне было полно народу, и видел их не только я, а еще человек десять, не меньше.

– Вот об этом и скажете завтра на суде. А пока я должен арестовать вас, Макмердо. Выходите и не вздумайте шутить, стрелять я умею неплохо. Посторонитесь, мистер Макгинти, не мешайте нам, или я и вас арестую.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Артур Дойл читать все книги автора по порядку

Артур Дойл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Долина страха. Все повести и романы о Шерлоке Холмсе отзывы


Отзывы читателей о книге Долина страха. Все повести и романы о Шерлоке Холмсе, автор: Артур Дойл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x