Жорж Онэ - Таинственная женщина
- Название:Таинственная женщина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «ИП Григорян»7bc687af-f763-11e1-8ff8-e0655889a7ab
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-8189-1837-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жорж Онэ - Таинственная женщина краткое содержание
Талантливый французский писатель Жорж Онэ в начале прошлого столетия был самым читаемым автором в России, как и во многих других странах. Он удостоился премии Французской академии, а его романы печатались в крупных литературных журналах. «Таинственная женщина» – одно из самых известных детективных произведений писателя.
Секретные службы Франции потрясены страшной новостью: в результате взрыва в лаборатории погиб генерал Тремон – знаменитый ученый, трудившийся над разработкой нового вида пороха. Полиция подозревает, что несчастный случай подстроен иностранными державами, готовыми на все, чтобы выведать секрет. Кроме того, выясняется, что в деле замешана коварная и обольстительная баронесса…
Таинственная женщина - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ты одна?
– О нет, со мною отец, но он остановился на минуту поговорить с одной сенаторшей.
– Он позволит тебе остаться здесь на некоторое время?
– Не знаю. Ему, возможно, неудобно будет прийти за мной.
Она обратилась к монахине, которая заведовала кассой:
– Довольны ли вы, матушка? Как идут дела? Какова выручка?
– С полудня мы собрали около трех тысяч франков, дитя мое… Через час все кончится, а у нас на руках еще около трети товара.
– Так, матушка, все, что вы не успеете продать, пришлите потом мне, – просто сказала девушка.
– О, дитя мое, как мы вам благодарны… Но что скажет ваш отец?
Марианна кротко улыбнулась:
– Мой отец? О, он никогда мне ни в чем не отказывает, к тому же я богата…
И она показала вязаный кошелек, туго набитый золотом.
– А если этого не хватит, я возьму у папы вперед в счет будущих выплат.
– Ну-ка, посмотри напротив, – шепнула вдруг Женевьева Тремон, – по ту сторону прохода. Там павильон госпожи Барадье, и Амели с ней.
Марианна покраснела в замешательстве – она вспомнила слова отца. Тотчас в ее воображении вспыхнули лицо Марселя Барадье, его улыбка, вся его тонкая, изящная фигура. Значит, неприязнь, существовавшая между родителями, не перешла на детей, раз он так любезно обошелся с дочерью Лихтенбаха, когда она была с визитом у них, на улице Прованс. Она направила взор в ту сторону, куда указывала Женевьева, и около павильона, где торговали госпожа Барадье и Амели, увидала того, о ком думала. Марсель стоял, прислонившись спиной к павильону, и улыбался, разговаривая с каким-то стариком, покупавшим чрезвычайно некрасивую фарфоровую вазу. Наконец, он взял ее у него из рук, поставил обратно на место, и Марианна услышала, как он с веселым видом сказал:
– Дядя Граф, нам удалось уже трижды продать ее, и всякий раз нам ее оставляли. Деньги за нее платят охотно, но она так безобразна, что никто не решается унести ее с собой.
Старик спрятал кошелек в карман и сказал:
– А теперь покажи, где павильон, в котором торгует мадемуазель Тремон?
– Пойдемте туда вместе. Там, дядя Граф, вы найдете именно то, что вам нужно: и приданое, и детские пеленки… Ведь именно это необходимо холостякам!
– О, злой мальчишка!..
Они пересекли зал. Увидав мадемуазель Лихтенбах, Марсель вдруг стал серьезным. Она тоже смутилась, заметив, что он приближается. Дядя Граф со своим обычным добродушием подошел к Женевьеве:
– Ну, мадемуазель Женевьева, что же мне у вас купить? Чепчиков и рубашонок для младенцев? А почем дюжина?
– Шестьдесят франков, и то только для вас… Но, конечно, вы их не унесете с собой и оставите нам.
– Это мне подойдет, иначе покупки мои причинили бы мне сильное беспокойство.
– Мы же все оставленное вами отдадим в детский приют. Ну, а если после вас у нас еще что-нибудь останется, то весь товар приобретет одна из наших подруг.
– Кто это? – спросил дядя.
– Марианна Лихтенбах.
Граф быстро выпрямился и пробормотал:
– Дочь этого…
Он сделал было шаг назад, но тут услыхал кроткий голосок:
– В деле благотворительности, господин Граф, не может быть врагов, существуют только соперники в желании сделать побольше добра.
– Вы совершенно правы, сударыня, – быстро ответил старик с поклоном, – и я немедля применю ваше правило на деле.
Он наклонился к монахине и холодно спросил:
– Сколько стоит весь ваш товар?
– Но, сударь… – пробормотала матушка Сент-Аликс в нерешительности.
– Двух тысяч франков достаточно?
– О, эта цена слишком ничтожна, – раздался певучий голос. – Я даю четыре.
И граф Чезаро Агостини с улыбкой на лице, элегантно одетый, с закрученными усиками, появился около Марианны Лихтенбах.
– Ваш отец послал меня к вам, мадемуазель, – сказал он. – Он сейчас присоединится к нашей компании. И конечно, он не потерпел бы, чтобы за столь незначительную сумму вы были лишены случая проявить свое великодушие…
Он обвел взглядом присутствующих и вдруг, узнав Марселя, сделал вид, что очень обрадовался.
– Ах, месье Барадье!.. Как я рад, что встретил вас! С тех пор как я имел честь видеть вас в последний раз, с вами случились какие-то неприятности… Я узнал об этом, когда приезжал за сестрой. Очень жаль, что у меня не было тогда времени повидать вас, чтобы выразить наше горячее сочувствие в постигших вас невзгодах… Вы были так любезны и внимательны с нами во время нашего пребывания в тех прекрасных краях…
Он говорил без малейшего смущения, с наглостью, от которой Марсель просто остолбенел. Он смотрел на Агостини и спрашивал себя, не грезит ли он наяву и действительно ли этот развязный и спокойный человек, который обращается к нему, не пытаясь бежать, – тот самый, кто, как он подозревал, разыграл его в Аре. Правда ли он сообщник поджигателей и убийц, соучастник в интригах той загадочной женщины, воспоминание о которой наполняло его сердце горечью и злобой? Наконец молодой Барадье очнулся и спросил:
– А как ваша сестра, мадам Виньола?
– Бедная Аннетта! – прервал его Чезаро. – Она теперь в Венеции улаживает скучные семейные дела… Но, вероятно, она скоро приедет в Париж, не позднее нынешнего лета, чтобы присутствовать на моей свадьбе.
– О, граф, вы женитесь?
– Да, банкир Лихтенбах принял мое предложение…
Новость о женитьбе Агостини на дочери Лихтенбаха произвела потрясающее впечатление. Марсель в мгновение совершенно овладел собой. Он смерил итальянца холодным взглядом и с ироничной усмешкой сказал:
– О, вы входите в семью господина Лихтенбаха? Этого и следовало ожидать, и даже было бы странно, если бы этого не случилось!..
– Я вас не понимаю, – проговорил Чезаро.
– Вы понимаете меня очень хорошо! А если вам будет угодно получить дополнительные разъяснения, то обратитесь к вашей сестре.
– Но, – сказал медленно итальянец, – что за странные речи…
– Один поражает странными речами, другой – странными поступками…
Агостини собирался ответить, и молодые люди уже стояли друг перед другом в угрожающих позах, когда на плечо итальянца опустилась ручка Марианны Лихтенбах.
– Граф, пойдемте, пожалуйста… Отец ищет вас.
Чезаро бросил на Марселя вызывающий взгляд, затем, обращаясь к девушке, сказал с нарочитой покорностью:
– Малейшее ваше желание для меня закон. Очень рад вам повиноваться… Но я еще поговорю с этим господином.
Марианна нахмурила брови. Взгляд ее стал суровым, и она объявила:
– Я запрещаю вам это.
– Однако… Впрочем, ваша воля для меня свята.
К ним приближался Лихтенбах. Проходя мимо Графа, он сделал вид, что не замечает его.
– Граф, – обратился он к Агостини, – мне сказали, что вы сейчас перебили у кого-то покупку товара, оставшегося непроданным в этом павильоне. И за какие-то четыре тысячи франков! Что за мизерная цена! Вы, очевидно, имели дело со слабым соперником!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: