Рекс Стаут - Если бы смерть спала (сборник)
- Название:Если бы смерть спала (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Гельветика56739999-7099-11e4-a31c-002590591ed2
- Год:2014
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-367-03103-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рекс Стаут - Если бы смерть спала (сборник) краткое содержание
В это издание вошли роман «Если бы смерть спала» и повести «Иммунитет к убийству», «Слишком много сыщиков».
Если бы смерть спала (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Отвечу вам тем же: когда прижмут вас, наберите номер мисс Боннер. Мой босс будет покруче вашего.
– Вот это я понимаю! – одобрил я. – Преданность – высшая добродетель. Вам за это воздастся на том свете. Полагаю, ваш метод состоит в том, чтобы завлечь объект в шикарный бар, вроде «Павлиньей аллеи» в «Уолдорф-Астории», и все из него вытянуть одной лишь силой очарования. Захотите попрактиковаться на мне – обращайтесь. Может, я и соглашусь. Только учтите: меня очаровать непросто.
Она вздернула подбородок и выстрелила в упор темно-синими глазами.
– Да, вы, похоже, крепкий орешек, – согласилась Салли. – Думаю, мне потребовалось бы не меньше часа на то, чтобы вас расколоть.
Тут нам принесли кофе, и пикировку пришлось прервать. По пути к лифту я придумал ответный удар, прямо-таки сокрушительный. Однако в лифте мы были не одни, так что пришлось приберечь его на потом. Общество коллег также не располагало к галантному поединку.
Салли подала кофе Вульфу, а я обслужил Дол Боннер. После того как каждый получил свою порцию, я присоединился к дамам в их уголке. Разить Салли насмерть при ее начальнице я, конечно, не стал. Мы просто обменялись предположениями о том, сколько еще нам придется ждать.
Скоро это выяснилось. Для меня, по крайней мере. В моем стаканчике еще оставался кофе, когда на пороге комнаты появился какой-то человек и объявил, что Ниро Вульфа и Арчи Гудвина просят на выход.
Вульф издал шумный вздох, поставил стаканчик на соседний стул, поднялся и направился к двери. Я последовал за ним. Нас провожал тихий говор заметно оживившейся компании.
Служитель провел нас по коридору, шагов через двадцать открыл дверь и вошел, поманив за собой пальцем. М-да, сотрудникам администрации штата не мешало бы пройти курс хороших манер.
Мы очутились в средних размеров комнате с тремя большими окнами, мутными от дождевых потеков. В центре стоял большой ореховый стол, обставленный стульями. Возле стен приткнулись два столика поменьше и еще несколько стульев.
В конце большого стола сидел человек, рядом с которым справа высилась гора папок. Он жестом предложил нам занять места по левую руку от него. Приведший нас служитель прикрыл дверь и устроился у стены.
Человек за столом смотрел на нас без сердечности, но и не враждебно.
– Ну, вы в представлениях не нуждаетесь, – сказал он Вульфу, намекая то ли на растиражированность прославленной физиономии босса, то ли на его беспрецедентную толщину (выбирайте на свой вкус), и глянул в раскрытое перед ним досье. – Я ознакомился с отчетами – вашим и мистера Гудвина. Думаю, мы ускорим дело, если я побеседую с вами обоими сразу. Я – Альберт Хайатт, особый уполномоченный секретаря штата [4], которому поручено данное разбирательство. Оно проводится без соблюдения формальностей, но если возникнут обстоятельства, требующие протоколирования, порядок будет изменен.
Тем временем я изучал его. Возраст его вращался возле сорока: то ли сорок с чем-то, то ли сорок без чего-то. И был он весь гладкий: гладкая свежая кожа, гладкие темные волосы, гладкий приятный голос, гладкие манеры и гладкий серый габардин.
Конечно, я заранее навел справки о двух уполномоченных, на которых возложили обязанность с нами разбираться, и уже доложил Вульфу, что этот самый Хайатт – партнер в крупной юридической фирме с офисом в Нью-Йорке, активно занимается политикой, неплохо справляется с ведением дел в суде, то есть умеет и любит задавать вопросы, семьей не обременен.
Уполномоченный снова сверился с досье.
– В апреле прошлого, одна тысяча девятьсот пятьдесят пятого, года вы организовали прослушивание частной телефонной линии Отиса Росса, проживающего по адресу: Западная Восемьдесят третья улица, Манхэттен, Нью-Йорк. Верно?
– Я указал это в своем отчете, – буркнул Вульф.
– Да, указали. При каких обстоятельствах это произошло?
Вульф двинул пальцем в направлении папки:
– Если перед вами лежит мой отчет, а также отчет мистера Гудвина, то вы обладаете исчерпывающей информацией.
– Да, тут есть ваши отчеты. Но я бы хотел послушать, что вы скажете при личной встрече. Пожалуйста, ответьте на мой вопрос.
Вульф состроил было красноречивую гримасу, но понял, что этим нисколько не облегчит своего положения, и сдержался.
– Пятого апреля тысяча девятьсот пятьдесят пятого года ко мне явился человек, назвавшийся Отисом Россом. Он сказал, что хочет поставить на прослушивание свой домашний телефон. Я сообщил ему, что не занимаюсь решением супружеских проблем. Он заявил, что его проблема иного рода, что он вдовец. В ходе нашей беседы выяснилось, что он имеет многопрофильный бизнес и разнообразные финансовые интересы и все дела ведет из дома. В последнее время он стал подозревать своего секретаря в двойной игре. Ему часто приходится отлучаться на день-два. Прослушивание телефона призвано выяснить, обоснованны ли его подозрения в адрес секретаря.
Вульф поджал губы. Он терпеть не мог даже простых упоминаний о том деле. Тем более противно ему было рассказывать о своем фиаско со всеми подробностями. На мгновение мне показалось, что он заартачится, однако мой босс продолжил:
– Разумеется, я знал, что закон позволяет прослушивать телефонную линию абонента с его согласия. И тем не менее я отказался взяться за дело на том основании, что не имею опыта в подобных операциях. Но тут вмешался мистер Гудвин, который присутствовал при данном разговоре, как и при всех моих встречах с клиентами. Он сказал, что знает человека, который мог бы взять на себя техническую сторону. Вмешался он по двум причинам. Во-первых, его привлекала новизна и специфика телефонного прослушивания. Во-вторых, он считает своим долгом побуждать меня к зарабатыванию гонораров даже в тех случаях, когда сам я предпочел бы отказаться от дела. Признаюсь, порой его действия бывают оправданными. Если хотите, можете обратиться к нему лично за подтверждением сказанного.
Хайатт качнул головой:
– Сначала закончите. Продолжайте.
– Хорошо. Мистер Росс вручил мне тысячу долларов наличными – десять стодолларовых купюр, – аванс на текущие расходы. Пояснил, что заплатить чеком не может: хочет сохранить в тайне от секретаря сам факт обращения к частному детективу. По той же причине он попросил нас не посылать ему почтой ни отчетов, ни любых других сообщений. Сказал, что будет сам нам звонить или заходить за ними. Также мистер Росс настаивал на том, чтобы я не звонил ему домой. Он подозревал, что секретарь иногда выдает себя за него в телефонных разговорах. Как следствие, он хотел иметь запись всех без исключения телефонных переговоров, ведущихся по его линии, так как не знал, когда на линии он сам, а когда его секретарь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: