Кэрол Дуглас - Авантюристка
- Название:Авантюристка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Гельветика56739999-7099-11e4-a31c-002590591ed2
- Год:2015
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-367-03522-3, 978-5-367-03524-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэрол Дуглас - Авантюристка краткое содержание
Ирен Адлер вышла замуж и оставила сцену, но не остепенилась: авантюрный характер вновь толкает ее на поиски приключений.
Авантюристка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Виконт Д’Энрике показывал мне дворцовую коллекцию произведений искусства, – объяснила подруга.
Виконт припал губами к ее запястью:
– Мадам Нортон – самое чудесное произведение искусства на свете.
– Она – артистка, работает не покладая рук, а потому должна рано ложиться спать, – раздраженно промолвила я и повернулась к Ирен: – Мы с Луизой тоже очень устали.
– Ночь – лишь игривый котенок, – провозгласил виконт. В его темных глазах крылось нечто таинственное, недоброе. – Скоро она вытянет длинную черную спину и обратится в кошку – пантеру, охотящуюся на луну. Вы ведь не станете забирать у меня мадам Нортон.
– Именно это я и сделаю. У нее, между прочим, есть профессиональные обязанности.
– Вы ошибаетесь. – Он вновь впился в примадонну взглядом. – Это весь мир у нее в долгу. Она же никому ничего не должна, кроме разве что позволения находиться в ее очаровательном обществе.
Как это ни странно, Ирен самодовольно молчала, слушая неприкрытую лесть виконта. Быть может, из-за того, что все это время подруга томилась в безвестности, жажда признания пересилила в ней здравый смысл? Что ж, в таком случае я должна защитить ее от нее самой.
– Ирен, умоляю! У меня болит голова, – демонстративно пожаловалась я. – А Луиза очень переживает из-за своего жениха. Возможно, он не появится до самого утра. Кто знает, какие у него сейчас трудности. Мы должны вернуться в отель.
– В отель? – проворно отозвался гнусный виконт.
– «Отель де Пари», – тотчас пояснила примадонна.
– Тебя, между прочим, ждет супруг. Бедный Годфри. – Я повернулась к виконту. – Мистер Нортон – юрист. В Монако очень много кропотливой работы – потому-то он и не пришел на концерт. Обычно Годфри не отходит от Ирен ни на шаг, если этому ничто не препятствует.
– Очевидно, ее друзья поступают точно так же. – Несмотря на показную учтивость, чувствовалось, что виконт уязвлен. – Что ж, я уважаю ваши чувства. Прощайте, до тех пор пока…
– Спокойной ночи, – резко оборвала я виконта, взяла Ирен под руку и потащила к выходу, изо всех сил стараясь держаться уверенно, чтобы Д’Энрике не заметил моей растерянности.
В конце зала Ирен остановилась и повернула направо:
– Сюда, Нелл.
Мы прошли через комнату, вновь свернули направо, затем налево, пересекли еще один зал, налево, направо… Боюсь, точный маршрут я уже не вспомню. Короче говоря, вскоре мы вернулись в гримерную, где нас ждала Луиза.
– И зачем ты потратила столько времени на этого гнусного типа? – возмутилась я.
– Ну что ты. Виконт – джентльмен старой школы; к тому же двоюродный брат принца, – ответила Ирен, бросив на меня веселый взгляд.
– Приемный, – поправила я, как совсем недавно поправил ее виконт. – Уверена, у тебя была причина выслушивать его комплименты.
Ирен мечтательно улыбнулась, чем-то напомнив мне легкомысленную Лилли Лэнгтри, внемлющую восторженным речам своих обожателей. В жизни не думала, что Ирен способна снисходительно отнестись к неприкрытой лести. Может, Годфри слишком часто отлучался в портовые закусочные, увлекшись ролью Черного Отто? Надо бы тонко намекнуть ему, чтобы он проводил больше времени с супругой, решила я, но вслух ничего не сказала, и мы трое отправились в отель.
Увы! В тот вечер мне так и не удалось поведать Годфри об ухаживаниях виконта Д’Энрике. Пока воспоминания эти будут храниться на полях моего дневника: когда-нибудь Годфри непременно обо всем узнает.
В отеле нас встретил Калеб Уинтер. То, что он рассказал, поразило нас до глубины души, и на какое-то время я и думать забыла о непристойном поведении подруги, равно как и о загадочной княжеской печати.
Глава двадцать четвертая
Три мертвых моряка
– Скончался? – недоверчиво переспросила Ирен. Лицо ее, словно луну, укрытую покровом густых облаков, окаймлял расшитый стеклярусом шарф. – А где Годфри?
– Он пропал, – пробормотал Калеб, потупив взор.
Перед поездкой в порт жених Луизы тоже переоделся моряком. Грубая одежда прекрасно сочеталась с резкими чертами его лица; внешность американцев вобрала в себя множество ответвлений англо-саксонской расы. Сейчас, однако, его лицо огрубело и исказилось. С волос его стекала влага – если не хуже, – а бушлат источал неприятный запах мокрой шерсти и протухшей рыбы.
– Калеб! – вскричала Луиза и бросилась к возлюбленному, невзирая на зловоние, исходившее от его одежды.
Он жестом велел ей остановиться:
– Нет, Луиза. Сейчас не время. Сегодня мы вновь отправились в «Копченого поросенка». Там мы и нашли Сингха. Вскоре он ушел, и мы тотчас последовали за ним, но потеряли его из виду. У берега мистер Нортон наткнулся на кучу сырых лохмотьев, которые скрывали то, что осталось от индуса.
– Но отчего же он умер?
Прежде чем ответить, Калеб Уинтер разразился мучительным кашлем.
– Трудно сказать. Единственным источником света была мокрая спичка. Их, кстати, понадобилось немало, чтобы кое-что записать. – Он достал скомканный лист бумаги из внутреннего кармана бушлата. – По долгу службы мне порой приходится рисовать портреты подсудимых, поэтому мистер Нортон настоял на том, чтобы я сделал один набросок. А когда мимо нас проходила компания пропойц, распевавших «Прощай, Ливерпуль», мистер Нортон тотчас к ним присоединился и оставил меня за этим пренеприятным занятием. Вот что у меня получилось. Конечно, располагая временем и хорошим освещением, я смог бы нарисовать гораздо лучше. – Его снова одолел приступ кашля.
Ирен положила скомканную бумажку на стол, разгладила и осветила парафиновой лампой.
– Еще одна татуировка! И совершенно в ином стиле, – выдохнула она. – Это все, что я могу сказать навскидку. Но как же Годфри?
– Ушел вслед за моряками. По крайней мере, мы знаем, что мистер Нортон сделал это по доброй воле. Я закончил набросок и направился в отель, рассчитывая, что он вернется раньше меня.
– Долго ли вы уже ждете, мистер Уинтер?
– Полчаса. Услышав стук в дверь, я был уверен, что это он.
– Нет, Черный Отто не стал бы стучаться – он влезает в номер через окно.
С этими словами Ирен заторопилась в спальню, но, увы, вернулась по-прежнему одна.
– Пока никого, – покачала головой подруга. – Нелл, будь любезна, достань из буфета бутылку бренди для мистера Уинтера. Я скоро вернусь. – Примадонна скользнула в спальню.
Какая досада! Питая отвращение к спиртному, я совсем забыла, что мистеру Уинтеру необходим бодрящий глоток бренди – разумеется, исключительно из медицинских соображений. Калеб жадно припал губами к спасительному напитку.
– Вам… пришлось искупаться? – спросила я.
– Нет, мисс Хаксли, но стоит накалившейся на солнце воде пасть в объятия вечерней прохлады, как с морских волн поднимается густой туман и окутывает каждый закоулок, особенно вблизи воды. Безусловно, порт – место довольно зловещее: кишмя кишит мерзавцами, иностранцами и бродягами. На узеньких улочках случается и стрельба, но за нож берутся куда чаще. Держу пари, так и погиб Сингх.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: