Кэрол Дуглас - Авантюристка
- Название:Авантюристка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Гельветика56739999-7099-11e4-a31c-002590591ed2
- Год:2015
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-367-03522-3, 978-5-367-03524-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэрол Дуглас - Авантюристка краткое содержание
Ирен Адлер вышла замуж и оставила сцену, но не остепенилась: авантюрный характер вновь толкает ее на поиски приключений.
Авантюристка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мы с Луизой слушали его затаив дыхание. Мистер Уинтер описывал свои впечатления весьма красноречиво. Неудивительно, что он избрал стезю журналиста. После глотка бренди американцу заметно полегчало. Вдруг он уставился в одну точку, словно увидел привидение. Я развернулась.
В дверном проеме спальни стоял мужчина в темных штанах и бушлате.
– Мистер Нортон! – облегченно воскликнул Калеб.
– Миссис Нортон, – поправила я, вынужденная его разочаровать.
Ирен энергичной походкой вошла в комнату. В свете ламп стало заметным отличие ее изящной фигуры, пусть и в мужском наряде, от более внушительного облика супруга.
– Готовы, мистер Уинтер? Отведите меня туда, где последний раз видели Годфри.
Калеб поднялся; одеяло, которым Луиза заботливо накрыла его плечи, соскользнуло на пол.
– В тени вы, конечно, сойдете за молодого человека, но, честно говоря, если какой-нибудь моряк вас раскусит, за последствия я не ручаюсь.
– Я от вас этого и не жду, мистер Уинтер. – Из внутреннего кармана Ирен достала револьвер и проверила его готовность. – Просто покажите, где вы расстались. Дальше я справлюсь сама.
– Но в том самом месте скончался бедняга Сингх!
– Тем лучше. Я предпочитаю осматривать тело прямо на месте преступления. Не откажусь взглянуть и на татуировку. Идемте?
Калеб лишился дара речи, что, судя по моим наблюдениям, не так уж часто случается с американцами.
– Я тоже пойду, – тотчас вызвалась я.
– В муаровом платье?
– Переоденусь.
– Мистер Уинтер прав: женщинам не стоит появляться в подобных местах.
– Тогда я тоже наряжусь мужчиной.
Примадонна застыла на месте.
– Мысль неплохая, но нам нельзя терять ни минуты. Мы выходим прямо сейчас. Мистер Уинтер, хватит ли вам сил спуститься вниз через окно спальни?
– Я, конечно, выпил, но не напился же, в конце-то концов.
– Ну что вы. Я имела в виду ваши вечерние приключения, – улыбнулась подруга и повела американца в спальню.
Я последовала за ними. Шествие замыкала Луиза, потрясенная не меньше своего американского кавалера.
– Ирен! А ну как Годфри вернется, а тебя нет? – спросила я, пока подруга сосредоточенно оглядывала набережную, опершись на балконную балюстраду.
– Ничего страшного. Подождет, пока мы не вернемся.
– А если он захочет пойти за вами?
Ирен перекинула ногу через каменную балюстраду, да так проворно, словно садилась в седло:
– Ну, в таком случае нам придется искать друг друга до восхода солнца. При свете дня мы уж точно не потеряемся.
Покрытая фуражкой голова скользнула под перила. Я тотчас бросилась к окну. Затянутыми в перчатки руками подруга держалась за подножие балюстрады.
– А что, если он вообще не вернется? – прохрипела я.
– Значит, нам придется его разыскать, – донесся откуда-то снизу голос подруги.
Лишь только Ирен исчезла из виду, мистер Уинтер лихо перескочил через балкон. В цветущих кустарниках послышался беспокойный шорох, и вновь воцарилась тишина.
– Ах, Нелл! – взволнованно прошептала Луиза, стоявшая за моей спиной. – Они сошли с ума? Я покончу с собой, если из-за моих неприятностей погибнет Калеб! Или мистер и миссис Нортон.
Я развернулась:
– Чушь! «Лишь тот из вас слуга, ему любезный, кто, не ропща под ношею своей, все принимает и превозмогает» [50], – процитировала я знаменитого поэта. – Однажды ты уже попыталась покончить с собой по еще менее веской причине, и ни к чему хорошему это не привело. Присядь, выпей бренди, хорошенько отдохни и не забивай себе голову до тех пор, пока они не вернутся целыми и невредимыми.
Привыкшая к моему приказному тону, Луиза безропотно опустилась в кресло. Я принесла стаканчик бренди, и та мгновенно его осушила, словно в нем было молоко. Ох уж эти французы! Как можно приучать детей к алкоголю в столь раннем возрасте?
– Как тяжко ждать! – посетовала Луиза. – Чем ты пока займешься?
Я села за стол:
– Во-первых, перерисую сей невзрачный набросок на свежий лист бумаги. Очевидно, мистер Уинтер весьма талантлив, но, боюсь, ему пришлось рисовать на коленке.
– Скажи… как выглядит эта татуировка? – спросила девушка дрожащим голосом.
– Подойди и взгляни своими глазами, – сказала я, убежденная, что любопытство – первый признак возрождения боевого духа.
Луиза послушно подошла к столу.
– Сегодня твой жених сделал весьма любопытное открытие, – отметила я. – Неудивительно, что Годфри постарался обеспечить ему спокойную обстановку для копирования рисунка. Видишь ли, под всеми этими расписными завитушками скрывается благородная литера «N».
– О-о-о… – простонала Луиза и залилась слезами.
– Ну что опять случилось?
– С этой буквы начинается фамилия Нортонов!
– Ну и что? «Нет» и «ничего подобного» тоже начинаются с нее же. Все с ними будет в порядке, не переживай. Нортонов не проведешь. Это мы с тобой, две глупышки, в опасности. Что ж, пора бы мне уже взяться за перо. А ты, если хочешь, сравни пока новую татуировку с эскизами предыдущих – я храню их между страницами. Иные, знаешь ли, кладут туда засушенные цветы, а вот мне приходится собирать татуировки. Мир, в котором мы живем, имеет и свою изнанку, со временем ты сама в этом убедишься. А пока давай попытаемся разобраться в витиеватых узорах – тогда нам тоже будет что показать друзьям, когда они наконец вернутся.
Глава двадцать пятая
Критский заговор
В течение следующего часа выяснилось, что я не только прекрасный образчик благопристойного поведения, но к тому же обладаю даром предвидения. Хотя, говоря откровенно, мы так и не разгадали тайный смысл новой татуировки.
Заслышав шелест листвы, мы с Луизой бросились в спальню и выглянули в окно. Словно сбежавшие обезьянки, по шпалере проворно карабкались Ирен, мистер Уинтер и – о чудо! – Годфри Нортон.
Счастливая Луиза тут же стиснула меня в объятиях. Впрочем, в этом не было необходимости: я никак не поспособствовала скорому возвращению наших друзей, а лишь помогла ей отвлечься. Порой подобные мелочи кажутся юным девицам истинным подвигом.
Пока Нортоны переодевались в спальне, мы трое с нетерпением ждали их в гостиной. Первой вышла Ирен в длинном лавандовом халате из атласной тафты. Вскоре появился Годфри в своей домашней куртке из темно-зеленой парчи. Отмывшись от гнусного образа Черного Отто, мистер Нортон выглядел так, будто пробудился от глубокого здорового сна, а не кутил с моряками ночь напролет. Он заявил, что чувствовал бы себя и вовсе превосходно, если бы не дешевый ром, который в избытке распивали морские волки.
– Сперва я намеревался увести их подальше от тела Сингха и вернуться обратно, но сбежать не получилось. Моряки сгрудились в одну большую компанию, хлопали друг друга по плечам, то и дело пили за капитанов семи морей… В общем, кутили напропалую. Зато мне удалось выяснить, где коротает вечера Джерри. Завтра мы сможем его выследить, если, конечно, хватит сил.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: