Эндрю Бергман - Большая чистка сорок четвертого года. Кот привратника
- Название:Большая чистка сорок четвертого года. Кот привратника
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:МП РИЦ «Культ-информ-пресс»
- Год:1995
- Город:СПб.
- ISBN:5-8392-0103-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эндрю Бергман - Большая чистка сорок четвертого года. Кот привратника краткое содержание
Большая чистка сорок четвертого года. Кот привратника - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И мотор был включен?
— Да, он работал.
— Медленно, как на холостом ходу?
— Нет, быстро. Если бы он работал медленно, я бы и не услышала.
— А выхлопные газы как попадали в топку? — спросил Дрейк.
— Это странно. Я заметила, что какой-то шланг идет от машины к батарее. Там была газовая топка, от которой нагревались трубы, в задней части гаража.
— Как вы поняли, что шланг от машины ведет к батарее?
— Я же его увидела. Из выхлопной трубы он шел по полу к батарее.
— Понял Сэм Лекстер, что вы увидели шланг? — спросил адвокат.
— Сэм Лекстер, — с расстановкой сказала она, — был пьян. Он выключил мотор и обругал меня.
— Что же он сказал?
— Он сказал: «Убирайтесь отсюда вон. Неужели в доме нет места, куда бы вы не совали свой нос?»
— А вы что сказали?
— Повернулась и ушла.
— Свет выключили, когда уходили?
— Нет, оставила — чтобы он мог оттуда выбраться.
— Почему вы решили, что он пьян?
— Он так развалился на сиденьи… и по тону голоса. Зрачки Мэйсона в задумчивости сузились.
— Вы ясно видели его лицо? — спросил он.
Она на миг нахмурилась и сказала:
— А я не уверена, что видела его лицо. Он же носит большую кремовую шляпу стетсон, и когда я зажгла свет, то первое, что увидела, была эта шляпа. Я подошла к машине сбоку. Он склонился над рулем, когда я оказалась близко, и голова у него свесилась вниз… Вообще-то я его лица совсем не видела.
— А голос его вы узнали?
— Голос был хриплый — знаете, как у любого пьяного мужчины.
— Другими словами, — сказал Мэйсон, — если дойдет до свидетельства в суде, вы сможете поклясться, что определенно видели в машине Сэма Лекстера?
— Конечно, могла бы. Кто еще в доме носит такую шляпу?
— Значит, вы опознали шляпу, но не человека.
— То есть как?
— Эту шляпу мог надеть кто угодно.
— Да, — кисло согласилась она.
— Это может оказаться важным, — сказал Мэйсон. — Откуда вы знаете, что за рулем сидел не Фрэнк Оуфли?
— Я знаю, что это был не он.
— Откуда?
— Ну, если угодно, я гуляла с Фрэнком Оуфли. Я оставила его на углу возле дома. Он вошел с парадного входа, а я — с заднего. Вот почему я проходила мимо гаража.
— А шофер — как его, Джим Брэндон? Это не мог быть он?
— Нет, если только он не надел шляпу Сэма Лекстера.
— Кому вы об этом рассказали?
— Фрэнку.
— Вы всегда зовете его по имени? — спросил Мэйсон.
Она быстро отвела глаза, но тут же вызывающе повернулась к Мэйсону:
— Да. Мы с Фрэнком большие друзья.
— Что он сказал, когда вы с ним поделились?
— Он сказал, что пожар из-за выхлопных газов не мог начаться, что я только все запутаю, если буду об этом говорить, и посоветовал молчать.
— Еще кому вы рассказали?
— Другу Уинифред — но не Гарри Инмену…
— То есть Дугласу Кину?
— Да, Дугласу Кину.
— Кто такой Гарри Инмен?
— Ее мальчик, ухаживал за ней. Кажется, она ему отдавала предпочтение, но он ее бросил, как горячую картофелину, как только понял, что она не получит денег.
— А что сказал Дуглас Кин, когда вы ему рассказали?
— Сказал, что считает это важным обстоятельством. Он задал мне массу вопросов: какая труба, куда вела, — и хотел знать, шла ли труба прямо в спальню Питера Лекстера.
— И она туда шла?
— Думаю, что да.
— Он посоветовал мне заявить об этом.
— Вы это сделали?
— Нет еще. Я ждала… друга. Я хотела посоветоваться с ним, прежде чем что-то делать, чтобы не вышло неприятностей.
— В какое время вы застали в гараже Сэма Лекстера?
— Около половины одиннадцатого.
— За несколько часов до пожара?
— Да.
— Вошел ли Сэм в дом сразу после этого?
— Не знаю. Я так рассердилась на него, что вышла, чтобы его не ударить.
— Но он, очевидно, возвратился в дом до пожара: ведь он был в пижаме и халате, когда вы проснулись?
— Да, это так.
— А в машине он был совершенно одет?
— Кажется, да.
— Теперь — вы сказали, что зажгли свет?
— Да. А что?
— Свет в гараже, значит, был выключен?
— Да.
— И дверь закрыта?
— Да.
— Значит, последний, кто завел в гараж машину, должен был закрыть за собой дверь, так?
— Да, конечно.
— А выключатель был возле маленькой дверцы?
— В нескольких дюймах. А что?
— А вот что, — медленно произнес Мейсон. — Если Лекстер заехал на машине в гараж, он должен был выйти из машины, пойти к двери, закрыть ее, погасить свет и вернуться к машине. Ведь нельзя же въехать через закрытую дверь. А если он был так пьян, что не мог заглушить мотор, то он вряд ли способен был встать, закрыть дверь гаража, погасить свет и дойти до машины.
— Я об этом и не подумала, — кивнула она.
— Вы ждете друга, который должен дать вам совет?
— Да, он вот-вот явится.
— Не сообщите ли вы мне его имя?
— Не думаю, что нужно входить в эти подробности.
— Это не Фрэнк Оуфли?
— Я отказываюсь отвечать.
— И не собираетесь делать заявление, пока ваш друг не даст вам совета?
— Это я решу сама. Я не полагаюсь полностью на друга.
— Но вам кажется, что пожар мог быть связан с выхлопной трубой?
— Я же не механик, я ничего не понимаю в автомобилях, не разбираюсь в выхлопных газах. Но знаю, что в газовой топке все время огонь, и мне кажется, что, если газ из карбюратора попал в топку, он мог взорваться.
Мэйсон перебил ее вопросом:
— В гараже была только одна лампочка?
— Да, очень яркая, она висела посередине.
— А вы не думаете, что видели не шланг, а веревку?
— Нет, это был гибкий шланг, резиновый, и он шел от выхлопной трубы машины Сэма Лекстера к отверстию в отопительной трубе. Труба большая, покрытая асбестом. Нагретый воздух поднимался по ней в спальню Питера Лекстера и в гостиную.
Мэйсон задумчиво кивнул и сказал:
— Вот что. Если вы надумаете сообщить полиции свою историю, я помогу вам связаться с членами оперативной группы.
— Я хотела бы этого, — просто сказала она.
— Хорошо, — пообещал Мэйсон, — мы подумаем и сообщим вам, если у нас появится какая-то новая мысль. Тем временем вы можете дать нам знать, что именно советует вам ваш друг. Если решите заявить полиции, сообщите нам.
— Как мне вас найти? — спросила она.
Мэйсон тронул Дрейка за руку, мягко подталкивая его к двери.
— Мы еще к вам зайдем сегодня, попозже.
Она улыбнулась:
— Я рада была рассказать вам все, что мне известно.
В коридоре сыщик вопросительно посмотрел на адвоката.
— Ну что ж, — хмыкнул Мэйсон, — проблема кота остается!
— Я так и понял, — заметил Дрейк. — Но мне не совсем понятно, каким будет ваш следующий ход.
Мэйсон понизил голос почти до шепота:
— Когда я увижу своего почтенного коллегу Шастера, я попрошу его прочесть пункт двести пятьдесят восьмой Кодекса о завещаниях, где сказано, что человек, осужденный за убийство, не имеет права наследовать имущество убитого и любая часть имущества, которую он должен был унаследовать, переходит к другому наследнику.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: