Эрл Биггерс - Ленивый любовник [сборник]
- Название:Ленивый любовник [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СКС
- Год:1991
- Город:М.
- ISBN:5-86092-014-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Биггерс - Ленивый любовник [сборник] краткое содержание
Ленивый любовник [сборник] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ага, – кивнул констебль. – А этот секретарь…
Торн выступил вперед. Он сообщил, что был у себя в комнате, когда услышал шум во дворе и вышел узнать, в чем дело. Больше он ничего не знал. Боб удивленно посмотрел на разорванное пальто Торна, взглянул на Чарли Чана, но тот чуть заметно покачал головой.
– Кто еще был в вашем доме? – спросил Маддена констебль.
– Больше никого, кроме А Кима. Но у него все в порядке.
– Не утверждайте этого, – покачал головой констебль. – Вы не знаете этих китайцев. Подойди-ка сюда! – крикнул он Чану.
А Ким, он же сержант уголовного отдела полиции Гонолулу, с непроницаемым лицом встал перед констеблем. Он часто участвовал в подобных сценах, но в роли сотрудника полиции.
– Ты раньше видел Лу Вонга?! – заорал констебль.
– Я, босс? Нет, босс, не видел.
– Ты новичок здесь?
– Плиехал в пятницу, босс.
– Где ты раньше работал?
– Всюду, босс. Большой голод, маленький голод.
– А где ты работал в последнее время?
– На зеленой дологе, босс. Санта-Фе.
– А, черт побери, – ругнулся констебль. – У меня нет опыта в таких делах, – сказал он Маддену. – Пусть шериф занимается этим. Перед уходом я позвоню ему, и он пришлет капитана Блисса из уголовного отдела. Завтра утром он будет здесь. Так что мы больше не будем вас беспокоить, мистер Мадден.
Коронер выступил вперед.
– Мы возьмем тело с собой в город, мистер Мадден, – сказал он. – Расследование я проведу там, но завтра привезу своих присяжных.
– О, пожалуйста, – ответил Мадден. – Делайте все, что считаете нужным. Поверьте, я очень сожалею о случившемся.
– Я тоже, – сказал констебль. – Лу был хорошим парнем.
– Да, но мне он не очень нравился.
– Все это слишком таинственно для меня, – снова заговорил констебль. – Моя жена утверждает, что я неспособен к подобной работе. Ну, я пошел, мистер Мадден. Очень рад, что познакомился с вами.
Когда Боб удалился в свою комнату, Торн и Мадден остались сидеть у камина. Глядя на их лица, Боб пожалел, что не сможет подслушать их разговор.
А Ким возился у камина в его комнате. Боб бросился в кресло.
– Все в порядке, босс, – сказал А Ким.
– Чарли, скажите, ради бога, что здесь происходит? – беспомощно спросил Боб.
Чан пожал плечами.
– Многое, – ответил он. – Два дня назад я сказал вам, что китайцы восприимчивые люди. На вашем лице я увидел сомнение.
– Прошу прощения, – сказал Боб. – Я уже не сомневаюсь. Но сейчас я в тупике. Это ночное…
– Удивительное несчастье, – сказал Чан. – Почтительно предупреждаю вас об осторожности. Местная полиция скоро выступит на сцену, но никто не догадается, что убийство Лу не имеет самостоятельного значения.
– Не имеет значения?
– Да, не имеет, пока оно не связано с другими делами. А с нашей точки зрения, я полагаю, это важно, – сказал Боб.
– Да. Но убийство Лу такого же характера, как смерть попугая. Какое-то мрачное событие произошло здесь перед нашим приездом. После неожиданного отъезда Лу неизвестный человек был убит, безуспешно взывая о помощи. Кто он? Может быть, мы узнаем.
– Значит, вы считаете, что Лу убили, потому что он много знал?
– Да, так же как и Тони. Бедный Лу поступил очень глупо, не оставшись в Сан-Франциско. Его возвращение в пустыню воспринято недоброжелательно. Но одно меня удивляет.
– Только одно?
– Пока одно. Лу уехал в среду утром, видимо, еще до того, как произошло преступление. Откуда же он узнал о нем? Неужели эхо докатилось до Сан-Франциско? Я очень жалею, что мне не пришлось поговорить с ним. Но есть и другие тропинки.
– Надеюсь, – сказал Боб. – Но я их не вижу. Для меня это слишком.
– Для меня тоже, – согласился Чарли. – Я думал, что мы быстро вернемся отсюда, однако придется еще задержаться. Лучше бы полиция не нашла убийцу Лу Вонга. Если его найдут, то наш плод не успеет созреть. Мы должны сами разобраться в этом деле. Они приедут завтра утром.
– Для констебля это было не под силу, – улыбнулся Боб.
– Для него здесь все казалось слишком таинственным, – ответил Чан и тоже улыбнулся.
– В этом отношении я солидарен с ним. Но на высоте может оказаться капитан Блисс. Вам надо быть осторожнее, Чарли, иначе вас упрячут.
Чарли кивнул.
– В этой стране все возможно. Сержант-детектив Чан подозревается в убийстве. Может быть, я еще посмеюсь над этим, когда приеду домой, но сейчас не до смеха. Ну, желаю вам спокойной ночи…
– Одну минуту, – перебил его Боб. – Как насчет вторника? Мадден ждет посыльного с ожерельем.
Чан пожал плечами.
– Впереди еще два дня. Не беспокойтесь, до вторника может многое случиться.
Он бесшумно вышел.
В понедельник утром после завтрака в дверь ранчо постучали. Торн пошел открыть и вернулся с Уиллом Холли.
– О! – кисло сказал Мадден. – Вы снова здесь?
– Естественно, – ответил Холли. – Как хороший репортер, я не мог упустить такое происшествие, как первое убийство, совершенное здесь за много лет.
Он протянул миллионеру газету.
– Кстати, вот лос-анджелесская утренняя газета. Наше интервью на первой странице.
Мадден равнодушно взял газету. Глядя через его плечо, Боб прочитал заголовок:
ЭРА ПРОЦВЕТАНИЯ ПРОДОЛЖАЕТСЯ.
ГОВОРИТ ИЗВЕСТНЫЙ МАГНАТ
«П. Д. Мадден в интервью, данном на своем ранчо в пустыне, предсказывает деловой успех».
Мадден бегло просмотрел статью.
– В Нью-Йорке тоже напечатают? – спросил он.
– Конечно, – ответил Холли. – Все газеты страны опубликуют интервью. Мы с вами теперь знамениты. Но что случилось с бедным Лу?
– Не спрашивайте меня, – нахмурился Мадден. – Какой-то дурак пристукнул его. Ваш друг Иден может рассказать об этом больше, чем я.
Он встал и вышел из комнаты.
Некоторое время Боб и Холли изумленно смотрели друг на друга, а потом вышли во двор.
– Хорошенькое дело, – сказал Холли. – Бедняга Лу был славным малым. Я слышал, что его убили в машине.
Иден рассказал о случившемся. Они медленно прохаживались около дома.
– Что вы об этом думаете? – спросил Холли.
– Я думаю, что это сделал Торн, – ответил Боб. – Однако Чарли считает, что в общем плане это незначительное дело и было бы лучше, если бы убийцу нашли не сразу. Он прав.
– Конечно. Но едва ли раскроют это преступление. Констебль – беспомощный человек.
– А как насчет капитана Блисса?
– О, это шумный парень. Он работает у шерифа. Г олова у него варит лучше, но и он, вероятно, не справится. Пойдем посмотрим то место, где вы останавливали машину. Кстати, я привез вам телеграмму от вашего отца.
Они вышли за ворота. Боб встал спиной к ранчо и незаметно прочитал телеграмму.
– Отец пишет, что он вступает в игру и посылает к нам Дрейкотта.
– Дрейкотта?
– Он частный детектив из Сан-Франциско. Отец хочет, чтобы он оценил обстановку и в случае нужды помог нам. Конечно, это хорошо, но мне не по душе весь этот обман.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: